Архангел (ЛП) - Роллинс Джеймс
Шарканье сапог и стук посоха возвестили о прибытии Грея и Елагина.
Когда епископ присоединился к ним, у него был такой вид, словно он вот—вот упадет на колени - и не от усталости. Его взгляд блуждал по комнате. Он в шоке прикрыл рот рукой.
- Я и представить себе не мог, что это будет так грандиозно, - пробормотал Елагин.
- Возможно, нам следовало думать, что это будет именно так, - сказала Анна с широкой улыбкой. - Наш дорогой Иван был не только ужасен, но и известен своей грандиозностью.
Грей выступил вперед.
- Я не думаю, что это слово полностью отражает широту этого пространства.
Привлеченные золотым сиянием, как мотыльки, они все отправились исследовать окрестности, разбегаясь в разные стороны.
Грей не остановил их, но предупредил.
- Ничего не трогайте.
Джейсон все понял, вспомнив, что случилось с командой под Москвой.
Пока они бродили и осматривали коллекцию, были сделаны дополнительные наблюдения.
- Похоже, что эти сундуки запечатаны воском, - прокомментировал Бейли, склонив голову набок и наклонившись ближе, но не прикасаясь к ним.
- Они также помечены серебром, - объявила Анна с другого конца зала.
Джейсон покосился на потускневшую эмблему, прикрепленную к замку ближайшего сундука.
- Глаголические символы.
- Опять цифры, - объяснила Анна. - Как отметки широты и долготы вокруг нарисованной астролябии.
Грей переместился на следующий ряд, внимательно рассматривая.
- Я полагаю, что это, должно быть, эквивалент десятичной системы Дьюи для этого архива.
Бейли выпрямился и оглядел их группу.
- Если так, то где-то должен быть каталог или указатель, в котором указано, какие книги находятся в каждом сундуке.
- И ключи тоже, - напомнила им Анна. - Если мы надеемся обнаружить, где в этой огромной библиотеке спрятаны указания к местонахождению Гипербореи, нам понадобится и то, и другое.
- Верно. - Грей направил луч фонарика на лабиринт, простирающийся отсюда вдаль. - Где-то должен быть центральный офис. Нам просто нужно его найти.
Джейсон уставился на множество разветвляющихся помещений.
- Может, нам снова разделиться?
- Учитывая опасность, не в этот раз. Он посмотрел на остальных. - Нам лучше держаться вместе.
Преисполненные решимости раскрыть тайны, сокрытые здесь, группа направилась к выходу. Лучи их фонариков метались во все стороны, как шатающиеся спицы колеса. Они заглянули в соседние помещения, которые выглядели примерно так же, как и первое: ниши с золотыми сундуками, широкий круглый стол для занятий и прочные стулья, готовые усадить какого-нибудь будущего ученого. Единственным отличием были размер и форма каждой комнаты, которые казались органичными, а не продуманными.
- Должно быть, они использовали естественные контуры системы пещер, чтобы построить эту библиотеку, - отметил Грей.
Командир вел их вперед, периодически останавливаясь, чтобы посветить фонариком влево и вправо, а затем менял направление, используя какие-то тайные измерения, известные только ему.
Следуя за Джейсоном, он пытался сориентироваться.
- Здесь можно легко заблудиться.
- Карта была бы кстати, - согласился Бейли.
- Возможно, она нам и не понадобится, - сказал Грей.
- Почему? - Спросила Анна.
Грей остановился и оглянулся на нее. - Если в этом архиве и есть какой-то организационный центр, то он должен находиться либо у подножия этих извилистых ступенек, либо в центре этого обширного архива. В этом есть смысл. Итак, я провел нас по библиотеке, стараясь, чтобы справа и слева от нас было одинаковое количество комнат. Или, по крайней мере, старался изо всех сил.
- Ваши старания сослужили нам хорошую службу, - прокомментировал Елагин. Епископ прошел еще несколько ярдов вперед. Он указал своим посохом вперед. - Эта комната сильно отличается от остальной библиотеки.
Джейсон поспешил вперед вместе с остальными. Все их фонарики направлялись вперед, в ту комнату, куда указывал Елагин.
Впереди арка вела в необычное помещение — трудно было представить, что оно находится так глубоко под землей.
26
12 мая, 10:18 по Московскому времени
Троице-Сергиева лавра, Российская Федерация
Грей стоял на пороге.
- Что это за место?
- Похоже на личный кабинет, - отметил Елагин. - Возможно, семнадцатого или восемнадцатого века.
Грей с благоговением и изумлением разглядывал интерьер в стиле барокко.
Стены комнаты были обшиты панелями и заставлены стеллажами из красного дерева, заполненными пыльными книгами в кожаных переплетах и коллекцией артефактов. Плоская крыша над головой была покрыта стропилами и оштукатурена. С одной стороны от потолка до пола висел богатый гобелен, а под ним малиновый ковер покрывал плитку. В дальнем углу была даже копия небольшого камина. Над каминной полкой висел изогнутый бивень мамонта.
Но то, что привлекло внимание Грея, находилось в центре комнаты. Это был большой письменный стол из атласного дерева, инкрустированный серебряной и золотой филигранью. На нем стоял одинокий стеклянный фонарь, окруженный бумагами, картами, маленькими медными инструментами и даже книгой, которая была раскрыта.
Казалось, что какой-то исследователь ненадолго отлучился и собирался вскоре вернуться.
- Что вы об этом думаете? - спросил Бейли у Грея.
- Эта комната кажется необычной. Она относится к другому периоду времени, чем остальные. Я думаю, что она всегда была центральным помещением библиотеки, но, похоже, кто-то обновил эту комнату позже. Возможно, для проведения собственных исследований в более комфортной обстановке.
Анна придвинулась ближе.
- Возможно, это дело рук Екатерины Великой, которая открыла для себя эту библиотеку. Она любила оставлять свои следы на древнерусских памятниках.
- Но кто здесь работал? - спросил Джейсон. - Я не могу себе представить, что это была сама императрица.
Грей вошел в комнату.
- На данный момент, это мы. Если мы надеемся узнать что-то о Гиперборее, это можно найти в этой комнате. Я уверен в этом. - Он повернулся к группе. - Но будьте очень осторожны.
Когда команда разошлась, чтобы осмотреть отдельные части комнаты, Грей подошел к столу, увлекая за собой Анну. Он стоял над книгами и бумагами, разложенными на столе. На самой высокой стопке лежал журнал. Серебристый трафарет на обложке просвечивал сквозь слой пыли.
Грей наклонился и подул на его поверхность, отчего кириллические буквы стали ярче.
Он взглянул на Анну, глаза которой расширились.
- Что здесь написано? - спросил он ее.
- Это имя. Без сомнения, владельца этого стола, того, кто проводил здесь исследования.
- Кто это был?
Она указала на надпись кириллицей.
- Михаил Васильевич Ломоносов.
Грей покачал головой, не узнавая имени.
- Он был ведущим русским ученым своего времени. Гений и эрудит. Человек, который преуспел во множестве дисциплин. Химия, физика, геология, астрономия. - Она повернулась к нему. - Он также был самым ценным научным советником Екатерины Великой, ему даже присвоили звание действительного статского советника.
Грей обдумывал все это, оглядывая помещение.
- Если Екатерина хотела, чтобы кто-то исследовал эту библиотеку в поисках ключей к Гиперборее, я могу понять, почему она выбрала именно его.
- Без сомнения. Также хорошо задокументировано, что Ломоносов проявлял большой интерес к Арктике, поскольку вырос в Архангельской области, недалеко от Белого моря. Его особенно интересовала загадка Северного магнитного полюса.
- А, возможно, и другие тайны этого замерзшего мира, - добавил Грей.