Дурной ген - Кук Робин
— Конечно.
— Если интерн доктор Николс соизволит явиться в бюро, скажешь ей, что сегодня она работает со мной в паре?
— А доктор Макговерн в курсе? — спросила Дженнифер.
— Уж конечно, — подтвердил Джек, — мы это вчера перед концом рабочего дня обсудили.
— Буду рада все ей передать, — пообещала Эрнандес.
Джек подошел к глубокому мягкому креслу, где развалился Винни, и на этот раз выхватил у него газету. Лаборант сделал движение, будто хочет отобрать ее, но даже не попытался при этом сесть прямо. Выхватывание газеты тоже являлось частью ежедневного представления. Стэплтон и Амендола так давно работали вместе, что взаимное поддразнивание превратилось у них в ритуал.
— У нас тут работа появилась, — заявил Джек, держа газету так, чтобы Винни не мог до нее дотянуться, но уже через несколько мгновений отдал ее обратно.
— Почему вы не можете вести себя как остальные судмедэксперты и цивилизованно браться за дела в восемь или даже в девять? — по привычке проворчал Винни.
— Ранняя пташка зернышки клюет, — в тысячный раз парировал Джек.
— Я еще кофе не допил, — возразил лаборант, делая вид, будто снова погрузился в спортивную газету.
— Вообще говоря, у меня для тебя сюрприз, — объявил Джек, застав приятеля врасплох: в их традиционном ритуале ничего подобного не было.
Винни опустил газету и вопросительно уставился на собеседника:
— Что за сюрприз такой?
— Помнишь хорошо воспитанную дебютантку, которая ассистировала нам вчера во время первого дела?
— Доктор Николс, что ли?
— Именно, — подтвердил Джек. — Я вызвал ее на бис.
— Зачем? — жалобно спросил Винни.
— Слишком долгая история для твоего крошечного мозга. Но я хочу, чтобы ты для разнообразия был с ней лапочкой. — Джек уронил на колени Винни папку с делом Мэдисон Брайант. — Идем, громила. — Он протянул руку и помог лаборанту встать.
Пока они спускались в лифте, Винни опять спросил, почему Джек намерен снова работать с Арьей Николс:
— Как-то странно, ведь вчера она попросту исчезла в конце дела об огнестреле.
— Я же говорю, долгая история. Но если вкратце, то она изводит доктора Макговерна, вот я и вызвался ему посодействовать.
Он не стал упоминать о просьбе Лори помочь разобраться с Арьей, чтобы ей самой не приходилось думать над этой проблемой. Джеку было известно, что жена пока объявила о предстоящей операции только своему заместителю, а значит, остальной персонал бюро ни о чем не подозревает.
Как обычно перед первым делом, Джек работал с Винни в тандеме и помог тому положить труп Мэдисон Брайант на стол номер один, а еще — вывести на экран рентгеновский снимок. Эндотрахеальная трубка, которую ввели во время попытки реанимации, все еще оставалась в теле — стандартная практика в такой ситуации. Джек удалил ее, убедившись, что она установлена без нарушений.
— Покойница выглядит чертовски хорошо для человека, который попал под поезд, — проговорил Джек, продолжая внешний осмотр. Они с Винни отметили на рентгенограмме сломанные левую плечевую кость и три ребра, также линейный перелом черепа, плюс отсутствующую левую ступню.
— Видали мы таких, кто выглядел и похуже после падения с крыльца, — согласился Винни.
— По моим ощущениям, она летела головой вперед и упала между рельсов, — сказал Джек, осматривая рваную рану на голове. В пункте неотложной помощи вокруг ссадины выбрили волосы, а саму рану зашили. — Если бы ногу не зацепило, не исключено, что девушка смогла бы встать и уйти.
— Не знаю, — засомневался Винни, — совсем не уверен. Не забывайте про перелом черепа.
— Тоже правильно, — согласился Джек. — Я говорил не в прямом смысле: пострадавшая ведь, скорее всего, отключилась. Но, черт, она выглядит гораздо лучше, чем предыдущая жертва метро, которую я вскрывал. У той был такой вид, будто с нее кожу живьем содрали.
Используя одну из цифровых камер, Джек сделал снимки ран. Он также отметил их на схеме, указав в пояснениях размеры и местоположение относительно той или иной части тела. Заканчивая забирать образцы мочи и стекловидного тела, Джек краем глаза заметил, как в распашные двери вошла доктор Николс. Его это удивило: часы показывали семь тридцать восемь, то есть стажерка явилась на час раньше, чем накануне. Он смотрел, как она приближается, заметив еще издалека, что ее окружает аура самоуверенности, почти высокомерия, словно она здесь хозяйка. Джек постарался приготовиться к тому, что утро окажется тяжелее, чем он ожидал.
Не обращая внимания ни на Джека, ни на Винни, Арья прошествовала к столу для вскрытий, уперла в бока обтянутые перчатками руки и уставилась на труп. Джек и Винни переглянулись, и лаборант закатил глаза.
— Гребаный писец, — брякнула Арья, ни к кому конкретно не обращаясь. Винни поморщился, как от пощечины, зная реакцию Джека на такие слова.
— Что? — выпалил Джек, который все прекрасно расслышал, но решил сделать вид, будто это не так. Он думал, что готов к встрече с этой особой, но, похоже, заблуждался. С большим трудом сдержав себя, он всего лишь заметил: — Доктор Николс, такие слова меня задевают, и я должен попросить вас их не произносить. Я представитель старой школы и нахожу, что это неуважение ко мне, к пациентке и к нашему учреждению.
— Я знаю эту девушку, — заявила Арья, игнорируя комментарий Джека. Она по-прежнему сердито смотрела на тело.
— Вы слышали, что я сказал? — проявил настойчивость Джек.
— Это, едрить ее налево, невероятно, — сказала Арья, будто загипнотизированная и разъяренная видом тела Мэдисон Брайант. — Я знаю эту девушку. Она собиралась помочь мне с делом Якобсен, которое я начала два дня назад. Мэдисон работала с ней и, блин, была ее лучшей подружкой. Поверить не могу! Сперва она попадает под поезд, а теперь, мать ее, умирает. Это что, заговор?
Джек ощутил, как лицо заливает румянец: кровяное давление поползло вверх. Вдобавок к лексикону, который уже довел его до белого каления, у этой женщины наблюдается еще и полное отсутствие сочувствия жертве ужасного преступления. Может, у нее все-таки проблемы с головой? Он стоял на распутье: то ли вышвырнуть нелюдимую девицу из помещения, то ли признать, что некоторые его убеждения устарели и нуждаются в пересмотре. Джек мысленно сосчитал до десяти и напомнил себе, что пообещал Лори не усугублять ситуацию с Арьей Николс. Выгнать ее из зала для вскрытий означало бы переступить черту.
— Должно быть, в реанимации Бельвью кто-то сильно обосрался, — продолжила тем временем Арья и в первый раз с тех пор, как вошла, посмотрела Джеку прямо в глаза. — Я была там вчера, и мне сказали, что она стабильна и идет на поправку. Да ну на хер, как она могла умереть? Насколько я знаю, она была здоровой молодой женщиной.
— Вот мы и должны выяснить, как она умерла, — умудрился выговорить Джек. Ему пришлось сдерживаться, чтобы не выскочить вон в поисках того, на что можно излить свой гнев, или просто дать себе время успокоиться.
— Где ее чертова папка? — спросила Арья требовательно, будто она тут главная. Стажерка явно не замечала эффекта, которое ее поведение оказывает на Джека.
— Вон на том столе лежит, — показал Винни.
Арья шагнула к столу, открыла папку, порылась в ней, нашла отчет Барта Арнольда и углубилась в чтение. Джек и Винни тем временем переглядывались, но молчали. Винни хватило одного взгляда на Джека, чтобы заметить, как отчаянно тот пытается восстановить самообладание; лаборант не хотел стать той искрой, от которой вспыхнет пожар.
— Фибрилляция желудочков! — воскликнула Арья, закончив чтение. Потом положила отчет обратно в папку и вернулась к столу с телом. Ни Джек, ни Винни не пошевелились. — Меня учили, что фибрилляция является диагностическим признаком, а не диагнозом, — добавила она.
Впервые за все время голос Арьи стал спокойным и вдумчивым, будто после прочтения отчета судебно-медицинского дознавателя весь ее гнев куда-то испарился.
— Вы правы, — выдавил Джек, чудом найдя в себе силы избежать склоки с этой бесчувственной, эгоистичной дамочкой. Не в последнюю очередь помогла внезапная смена ее тона наряду с исчезновением из речи бранных слов, заставившая его оптимистично предположить, что они, вероятно, заключили тайный негласный договор. Надеясь завязать осмысленную беседу, Джек спросил: — Что вы думаете о причинах фибрилляции желудочков?