Рольф Бёрлинд - Темная сторона Швеции (сборник)
Герлоф неспешно двинулся вдоль берега, а потом, скрываемый скалами, начал подъем вверх. Через тридцать метров он нашел примятую траву и свежий окурок. Посмотрел на лес, и ему показалось, что между елями мелькнула грива темных волос.
Женщина? Ему вспомнилась легенда о морской Синей Деве, которая управляет ветрами и жестоко наказывает всех, кто проявил к ней неуважение. Эта легенда была куда древнее басен про ведьм, слетавшихся сюда на шабаш перед Пасхой. Разумеется, Герлоф в эти истории не верил. Морские чудища не курят сигареты. Он ускорил шаг, стараясь при этом двигаться бесшумно, и вскоре оказался в лесу среди искривленных ветром деревьев и колючих кустов, под которыми могли прятаться расщелины. Остановился и прислушался. Затем резко пошел в сторону, обогнул толстый клен и чуть не врезался в прятавшегося за ним человека. Это оказалась женщина в темной одежде. Она вскрикнула и бросилась на него с кулаками.
– Спокойно! – крикнул Герлоф, поднимая руки в знак, что не собирается отвечать на удары. – Успокойтесь! – добавил он еще громче.
Женщина опустила руки. Выдохнув, Герлоф сделал шаг назад. Оглядев женщину, он отметил, что ей лет тридцать и что одета она подходяще для поездки на остров: теплый свитер и крепкие ботинки. Взгляд ее казался тревожным.
– Что вы тут делаете? – спросил Герлоф. – Почему следите за нами?
Вместо ответа последовал вопрос:
– Кто вы?
– Рыбаки из Стенвика, – ответил Герлоф, показывая в сторону Эланда. – Мы укрылись на острове от шторма. Вам не нужно нас бояться. Меня зовут Герлоф Давидссон.
Женщина кивнула.
– Рагнхильд, – ответила она. – Рагнхильд Монссон из Оскарсхамна.
– Вот и хорошо, Рагнхильд. Хотите пойти со мной к остальным?
Она только кивнула, и Герлоф пошел вперед, показывая дорогу. Спустившись на берег, женщина, не говоря ни слова, посмотрела на Йона Хагмана, потом на кузенов, а потом на скелеты, лежавшие на скале. Плечи ее все еще были напряжены, но удивления при виде костей женщина не выказала.
– Мы их нашли только что, – пояснил Герлоф. – На дне дрейфующей лодки.
Рагнхильд молчала.
– Вы ведь уже видели их раньше, не так ли?
– Я не знаю, чьи они, – пробормотала она.
Но отрицать ничего не стала, отметил про себя Герлоф.
– А лодку, в которой они были? – он кивнул в ее направлении. – Узнаете?
Рагнхильд Монссон посмотрела на лодку, но отвечать не спешила.
– Это лодка Кристофера, – сказала она наконец. – Моего брата.
– А где он?
– Не знаю…
Женщина со вздохом опустилась на камень и начала рассказывать:
– Я его искала… Мы договорились встретиться здесь. Я приплыла на своей моторке из Оскарсхамна и оставила ее на северной стороне острова. Кристофер должен был приплыть с Эланда.
– Лодка дрейфовала в море, когда мы ее заметили, – сообщил Герлоф. – У него был спасательный жилет?
– Не думаю.
Повисла тишина.
– Может, зажжем спиртовку и сварим кофе? – предложил Герлоф.
Через четверть часа они пили горячий кофе и заедали сухарями.
Герлоф обратился к Рагнхильд:
– Вы должны нам все рассказать. Вам ведь все известно об этих скелетах в лодке брата, не так ли?
– Кое-что, – призналась женщина.
– Мы вас слушаем.
Заглянув в кружку с кофе, Рагнхильд опять вздохнула, потом тихим голосом начала рассказ:
– Мой старший брат Кристофер в юности обожал наблюдать за птицами. В тридцатые мы жили на Эланде в Бюруме… это ближе всего к Синей Деве. Кристофер плавал на остров, чтобы наблюдать за гагами и чистиками. Синяя Дева тогда уже десять лет как являлась заповедником, но люди на острове бывали только летом. Однажды утром Кристофер приплыл сюда и нашел следы людей… И что это были за следы! Разбитые и раздавленные яйца птиц на скалах. Это могли сделать только те, кто страшно ненавидит птиц.
Рагнхильд умолкла и, отпив кофе, продолжила:
– Кристофер не знал, кто эти чудовища, но решил, что должен остановить их. Он уговорил меня поплыть с ним. Мы стали охранять остров. Это было как приключение. Однажды в воскресенье на пляже оказалась чужая лодка. Рядом с нею мы поставили свою и пошли вверх. Птицы волновались. Это был плохой знак.
Рагнхильд подняла глаза на лес.
– Наверху мы увидели хулиганов. Это были молодые люди, чуть старше Кристофера. Они бросали камни и палки в чистиков. Бедные птицы в панике кружили над гнездами, не зная, что делать. Я так разозлилась, что подбежала к одному из них и крикнула, чтобы те прекратили. Это было глупо, потому что они были больше и сильнее меня. Они только рассмеялись. А один из них крепко схватил меня. При виде этого Кристофер закричал, и они отвлеклись на секунду, забыв обо мне. Я вырвалась и бросилась бежать. Кристофер тоже. Добежав до пляжа, мы столкнули в воду их лодку, а сами прыгнули в нашу и стали грести в сторону Эланда, уворачиваясь от града камней, которым нас провожали. Когда мы обернулись в последний раз, они стояли как идиоты и смотрели вслед своей лодке, уносимой прочь от острова ветром.
Рагнхильд устремила взгляд в море.
– Мы вернулись домой, и вскоре в проливе разразился шторм. Я тогда подумала, что это Синяя Дева насылает ветер, чтобы отомстить. Шторм бушевал целую неделю, а может, и дольше. Остров скрылся за пеленой дождя. Добраться до него не представлялось никакой возможности. Мы с Кристофером не отважились рассказать кому-нибудь о том, что случилось на острове, что там остались люди.
Она опустила глаза.
– Наконец шторм закончился, и мы сразу поплыли на остров. Кристофер взял с собой старое папино ружье. Но когда мы приплыли, птицы вели себя спокойно и никакой угрозы не чувствовалось.
Рагнхильд сделала паузу.
– Мы нашли парней на вершине острова. Один лежал под сосной, а другой сидел у скалы. Не знаю, умерли они от голода или холода, но оба были мертвы. Мы запаниковали, спрятали тела в расщелину и засыпали камнями. Их мы носили несколько часов. А потом вернулись домой. Неделей позже мы услышали, что два человека с материка пропали в шторм. Они вышли в море и не вернулись. Полиция подозревает, что лодка перевернулась.
Женщина вздохнула.
– Мы попытались забыть о случившемся, но, разумеется, нам это не удалось. Двадцать лет меня преследуют эти события. А теперь летом на остров приезжает все больше и больше туристов. Рано или поздно тела нашли бы. И мы с братом решили захоронить их в лодке на дне моря. Такой был план. Но я задержалась и приехала позже. Видимо, Кристофер начал без меня. Наверное, он выпал из лодки или…
Рагнхильд умолкла, с грустью глядя на лодку. Рассказ ее был окончен.
Герлоф посмотрел на лес.
– Либо он упал в воду, – произнес он, – либо твой брат сам пустил лодку одну по волнам. Я предлагаю поискать его на острове.
Рагнхильд обрадовалась.
– С удовольствием.
Йон с кузенами остались на берегу, а Герлоф с Рагнхильд пошли вверх. Герлоф шел впереди, направляясь на восток к камнеобразованию под названием Девичья, которое он обнаружил во время предыдущих визитов на остров. Девичья была похожа на часовню в скале и хорошо защищала от ветра.
Герлоф увидел свет в проходе. Он крикнул:
– Есть там кто? Привет!
После секундного молчания последовал ответ из пещеры. Усталый мужской голос сказал:
– Привет!
Рагнхильд протиснулась мимо Герлофа в проход.
– Кристофер, это ты?
Спустя пятнадцать минут Герлоф вернулся на берег. Торстен, Эрик и Йон курили сигареты.
– Ее брат спрятался от шторма в Девичьей, – сообщил рыбак. – Он сказал, что лодку унесло ветром.
– Что они делают?
– Разговаривают. Скоро поедут домой.
Герлоф бросил взгляд на скелеты на скалах.
– Думаю, нам стоит взять их с собой обратно на Эланд и рассказать полиции, что мы заметили их в расщелине на Синей Деве. А про Рагнхильд и брата говорить не будем. Согласны?
Все трое кивнули, посасывая сигареты.
– Я только не понимаю, Герлоф, как ты догадался, что на острове люди? – спросил Эрик. – Ты что, ясновидящий?
– Почувствовал запах.
– Запах? – удивился Эрик.
– Я ничего не чувствовал, – отозвался Йон, отшвыривая окурок.
– А должны были бы, – посетовал Герлоф. – Я почувствовал запах сигарет Рагнхильд, когда она следила за нами со скалы.
– Неужели?
– Конечно. И еще запах от костра, который ее брат разжег в Девичьей.
Рыбаки молча уставились на Герлофа, но тот лишь показал им на сигареты.
– Я же вам сказал бросать это дело… Табак только испортит вам нос.