Крис Юэн - Прибежище
– Боюсь, что да.
– Ты мне соврал.
– Извини, – сказал я. Мне и впрямь стало стыдно. – Но у меня было чувство, что ты тоже со мной не до конца откровенна. Я подумал, ты что-то от меня скрываешь.
Молчание. Я взял у Ребекки фонарь и направил луч на потолок фургона. Она кивнула, я заметил это даже при таком слабом свете. Кивнула совсем чуть-чуть, но все было понятно. К тому же было видно, что ей от этого движения стало больно.
– Да, я тоже кое-что от тебя скрыла, – сказала она.
– О Лоре?
– О ее смерти.
– И что именно? Ее убили? Андерсон как-то с этим связан?
Ребекка медленно повернула голову влево, потом обратно вправо.
– Нет, – ответила она. – Просто у меня появилось сомнение… Может быть, она еще жива.
Глава 44
Фургон набирал скорость. Теперь мы ехали очень быстро. Я слышал это по высокому звуку ревущего мотора. И на себе ощущал силу инерции, когда проходили поворот. Как я догадывался, мы уже выехали за границу жилых районов Дугласа и двигались по предместью к более приличным дорогам со скоростным движением. А там открывалась куча возможностей, куда направиться дальше. Можно поехать на юг, к аэропорту. Или взять совершенно противоположное направление.
Я стоял на коленях, едва сохраняя равновесие, и освещал лучом фонаря потолок над задними дверями, пытаясь найти защелку замка. На сдвижной боковой дверце тоже была защелка, но она не поддавалась. Я понял, что кто-то включил центральный замок. И надеялся, что с защелкой задней двери удастся справиться, но удача мне не улыбнулась. Механизм замка скрывала пластиковая обшивка. А имевшаяся там щель оказалась слишком узкой, чтобы можно было просунуть пальцы.
У меня в фургоне лежало много всяких инструментов. И я стал отыскивать отвертку, светя фонарем по деревянным полкам и ящикам, стараясь при этом не потерять равновесие при толчках и поворотах.
– Тебе не приходит в голову пояснить мне, что ты имела в виду, говоря о моей сестре? – спросил я Ребекку.
Мне как раз удалось встать и дотянуться до ящика с инструментом. Тут по большей части были молотки, гаечные и разводные ключи. Но имелись и отвертки, много отверток. Я схватил одну, с мощной красной ручкой и длинным стальным стержнем, длиной с мой локоть.
– Помнишь, что я тебе говорила там, на скале? – спросила Ребекка.
– Я помню, что тебя заинтересовало место, где машина Лоры перелетела через край обрыва.
Я передал Ребекке фонарь. Поправил его в ее руках, чтобы луч светил в то место, где я начал ковыряться, и не бил мне в лицо. Просунул острие отвертки в щель между листами пластиковой обшивки. Засунул его как можно глубже и дальше. Нажал в одну сторону. Потом в другую. И еще надавил здоровой рукой. В сторону от Ребекки. Тут фургон вошел в поворот, я потерял равновесие и свалился на бок.
Несколько минут вокруг стояла тишина. Потом раздался удар о перегородку.
– Кончай дурака валять! – рявкнул Андерсон. – Не вынуждай меня принять меры! А то ведь я туда к вам заявлюсь!
Я поднялся на колени. И еще немного повалял дурака.
– Ты начала рассказывать, – напомнил я Ребекке.
Она глотнула воздух и с трудом проглотила.
– Если бы твоя сестра действительно намеревалась покончить с собой, она бы направила машину прямо с обрыва в море.
– Ты полагаешь, она знала, что собой представляет эта скала, видела это из салона машины?
– Думаю, она и впрямь это знала. – Льюис помолчала. Справилась с дыханием. Я уже начал привыкать к этому ее гнусавому, насморочному голосу. Стало легче понимать, что она говорит. – Полагаю, она приехала туда и нашла подходящее место. Медленно въехала на бордюрный камень. Подъехала к ограждению, надавила на него передком машины, пока оно не начало прогибаться. Потом подвела машину к самому краю, все подготовила, чтобы сбросить ее вниз, а сама вылезла, перекусила проволоку ограждения и толкнула машину вперед. И потом смотрела, как та падает.
– Лору нашли мертвой в машине, – сказал я. – Ее видели много людей.
– Ты в этом уверен?
– Папа опознал тело. Потом было вскрытие. И все прочее.
Ребекка ничего на это не возразила. Она откинула голову назад, пытаясь остановить кровотечение из носа. Не думаю, что это могло ей помочь. Да и от самого носа, насколько я мог разглядеть, почти ничего не осталось.
Моя отвертка продолжала скрести по пластиковой обшивке. Отгибала ее. Отковыривала. Но пластик даже не трескался. Не ломался.
Я оперся на полку с инструментами и выпустил отвертку из рук. Она упала на пол. Взял у Ребекки фонарь. Отер рукавом кровь со лба над глазом. Кровь была липкая, уже начинала сворачиваться.
– У меня есть аптечка первой помощи, – сказал я.
– Можешь ее отыскать?
Я пробрался на коленях в заднюю часть грузового отсека и принялся искать аптечку. Обычно я держал ее позади блока полок. Но ее там не оказалось. Я развернулся, посветив вокруг себя. Поднял с пола резиновые коврики. Заглянул под них.
– Я говорила тебе, что работала вместе с Лорой, – задыхаясь, произнесла Ребекка. – И это правда. Но это было давно. – Она сделала паузу, чтобы отдышаться. И я услышал, как хрипит и булькает у нее в горле. – А по-настоящему поняла, кто она и чем занимается, только тогда, когда мне позвонила твоя мама, потому что недель за шесть до этого Лора позвонила мне и спросила, не найдется ли для нее работа в моей фирме. Сказала, что хочет уйти, совсем порвать с прежним. И сообщила нам, как ее зовут на самом деле, чтобы мы могли ее проверить. Я отметила, что среднее, второе имя у нее то же самое – Хендон. Но когда позвонила твоя мама, я сперва сделала вид, что не понимаю, о ком речь, потому что не была уверена, с кем говорю. Осторожничала.
Тут луч фонаря высветил что-то ярко-зеленое. Аптечка! Я удивился тому, что она открыта. Бинты и вата в ней отсутствовали.
– Ты уже ею пользовалась? – спросил я.
– Разве по мне заметно, что пользовалась?
Да, по Ребекке этого не скажешь. Я не мог понять, что произошло с аптечкой. Внутри еще лежала парочка антисептических салфеток и небольшой бумажный пакет с бинтом. Таблетки, конечно, тоже там имелись. Парацетамол. Я оттащил все это поближе к Ребекке и разорвал упаковку антисептической салфетки. Передал ее Ребекке и потом смотрел, как она, кривясь, морщась и вздрагивая, осторожно вытирала лицо вокруг носа. Я выдавил несколько таблеток из конвалюты и проглотил их. Выдавил еще несколько и протянул Ребекке.
– И ты предложила Лоре работу? – спросил я.
– Нет.
– Почему нет?
– На бумаге с ней все было в полном порядке. Мы знали, что у Лоры хорошая репутация. Несколько моих коллег сразу же поддержали эту идею. – Ребекка сунула таблетки в рот. Взяла себя в руки, готовясь их проглотить. Ее избитое лицо скривилось от боли. – Это я заблокировала ее предложение. Когда Лора в первый раз пришла на встречу с нами, у меня возникло ощущение, что она вовсе не ищет для себя новую работу.
– Что ты имеешь в виду?
– Ощущение было такое, что она нас просто прощупывает. Мне показалось, что она попала в беду и нуждается в помощи.
– Она бы, наверное, сама об этом сказала?
– Мне показалось, что беда, в которую Лора угодила, очень серьезная. Она была очень напугана. Как я тебе уже говорила, я чувствовала, что у нее возникла проблема – внутри самой ее организации. И единственным местом, где Лора могла бы получить помощь, могла стать только какая-нибудь посторонняя контора.
– Но она не просила о помощи.
– Напрямую – нет. – Льюис чуть помолчала, собираясь с силами. А когда снова заговорила, то медленно, обдумывая каждое слово, как будто, произнося очередное, рисковала еще одним приступом боли. Это привносило в ее речь странные, нерешительные модуляции. – Но у нее было множество вопросов по поводу заданий, которыми мы занимаемся. И она очень дотошно расспрашивала меня о наших наработках, когда дошло до дел о пропавших без вести людях. Лора хотела узнать, смогли ли мы кому-то помочь и найти кого-то из таких исчезнувших людей. Расспрашивала меня о наших методах работы при отслеживании людей, которые взяли себе новые имена и фамилии и уехали в другие страны. Оглядываясь теперь назад, я понимаю, что она старалась накопать данных. Думаю, Лора пыталась сама найти решение своей проблемы. Она была хорошим профессионалом, Роб. Очень способная. Так что, полагаю, она симулировала свою смерть.
Я накрыл ладонью рану у себя на голове. Чуть нажал. Словно пытался сжать рану, стянуть края рассеченной кожи. Словно если бы мне удалось залечить эту рану, то мои мозги, возможно, получили бы способность свести воедино всю ту информацию, которую я только что получил.
Тут фургон мотнуло вправо, и я выставил свою перемазанную кровью руку, чтобы удержаться и не рухнуть.
– Я уже говорил тебе, – сказал я, – что сестра погибла в автокатастрофе.
– Могла и погибнуть, с этим я согласна. Но подумай сам. Ваш остров – маленький. Это Лорин дом. Она здесь выросла. Это замкнутый мирок по самой своей сути. По своему географическому положению. Такое местечко, где все способны сами решать свои проблемы. Здесь все друг друга знают. Здесь нетрудно найти помощь и содействие. Здесь людям можно доверять, здесь любые тайны можно сохранить. Твой отец пользуется на острове определенным влиянием, верно? А его дочь попала в беду.