Дэвид Моррелл - Торговец смертью
— Фернандо не видно? — спросила Сиена.
— Пока нет.
— Уже три часа. Разве не в это время он обычно возвращается?
— Фернандо говорит, что ранние часы — лучшее время для лова.
— Где же он тогда?
— В отличие от нас, наслаждается хорошей погодой. Не волнуйся, он появится с минуты на минуту.
Прошел час, второй. Когда солнце начало опускаться к горизонту, Сиена забеспокоилась не на шутку.
— Скоро вернется Рамирес. Или люди моего мужа. Или…
— Может, с Фернандо что-то случилось?
Она вновь стала смотреть на север, ожидая появления военного джипа с Рамиресом за рулем.
Шесть часов. Семь. Солнце опускалось все ниже.
Дым заставил Сиену посмотреть в сторону трейлера Фернандо. Жена рыбака готовила еду на яме с раскаленными углями. Испугавшись военного, она еще долго после его отъезда оставалась в трейлере, а когда все же вышла наружу, то запретила детям подходить к трейлеру Малоуна и Сиены и бросала на них подозрительные взгляды.
— Боится, что мы накликаем на них беду, — сказал Чейз.
— И даже не подозревает, насколько она права.
— Я слышу звук мотора!
К берегу, увеличиваясь в размерах, приближалась моторная лодка, за рулем которой сидел Фернандо.
— Слава богу! — воскликнула Сиена.
Они бросились на пляж. Фернандо вытаскивал лодку на песок. Чейз помог ему. К этому времени Сиена уже успела нахвататься испанских слов и теперь без особого труда поняла фразу, с которой Малоун обратился к рыбаку:
— Мы беспокоились за тебя.
Однако ответ Фернандо прозвучал слишком быстро, и Чейзу пришлось переводить.
— Он говорит, что задержался из-за того, что продавал рыбу в Санта-Кларе.
Фернандо закрепил якорь в песке, чтобы лодку не унесло отливом, и, нахмурившись, посмотрел на свою жену, которая с мрачным видом приближалась к ним.
— Что стряслось? — спросил он по-испански.
Фернандо нахмурился еще больше, когда она рассказала ему о визите военного. Его замешательство сменилось страхом, когда Чейз сказал, что они с Сиеной хотят взять напрокат его лодку, чтобы добраться до Пуэрто-Пеньяско и оставить ее там, чтобы он потом забрал лодку оттуда.
— Нет! — Жена Фернандо воздела руки протестующим жестом.
— Я заплачу вам пятьсот долларов, — сказал Чейз.
— Нет!
— Семьсот.
— Нет!!! — женщина схватила мужа за руку и потащила к трейлеру.
— Тысячу!
Фернандо таких денег наверняка и в руках не держал. Он что-то пробормотал, но тут жена затащила его внутрь.
— Он попробует ее уговорить, — перевел Сиене Чейз.
— Хорошо бы он как следует постарался. — Сиена снова стала смотреть на север. Хотя солнце уже почти легло на линию горизонта, было еще достаточно светло, чтобы заметить машину, когда она появится в поле зрения. — Если он не хочет сдать нам эту чертову лодку напрокат, мы возьмем ее сами. Я не собираюсь провести здесь еще одну ночь.
— Я попробую предложить им еще больше денег, — сказал Малоун.
— Да отдай ты им все! Лишь бы выбраться отсюда!
Они пошли по песку по направлению к трейлеру. Через дверь было слышно, как спорят друг с другом Фернандо и его жена. Когда Малоун постучал, женщина крикнула:
— Уходите!
Однако Чейз все же открыл дверь и вошел, заметив испуганные взгляды ребятишек.
— Переведи им то, что я скажу, — попросила Сиена. Она стала рассказывать о том, как боится, что ее найдет муж.
Женщина зажала уши ладонями.
— Ну и черт с ней! — сказала Сиена. — Отвлеки их, а я тем временем возьму рюкзаки и отнесу их в лодку.
С этими словами она поспешила наружу. Облака заволокли опускающееся солнце. Сиена подбежала к их трейлеру, открыла сеточную дверь и потянулась за рюкзаками.
Из темноты протянулась чья-то рука и схватила ее за плечо.
17
— Добрый вечер, миссис Пери.
Рамирес втащил ее в темную глубину трейлера. Он железной хваткой стиснул ее плечо, но она даже не замечала боли. У нее перехватило горло, стало нечем дышать, как будто ее душили.
— Или, может быть, называть вас «миссис Белласар»?
— О чем вы говорите? — с трудом выдавила из себя Сиена. Голос ее прозвучал хрипло.
Повернув ее к себе лицом, Рамирес завел руку ей за спину и прижал к себе.
— Вам нечего бояться. Я никому не рассказал про вас. — Он прижал ее к себе еще крепче. — Я провел компьютерный поиск и узнал ваши настоящие имена. А еще я выяснил, что вас разыскивает ЦРУ. Но не волнуйтесь, я сохраню вашу тайну. — Рамирес обнял ее второй рукой. — Но в чем именно заключается эта тайна? Почему вас ищет ЦРУ? Как вы отблагодарите меня за то, что я не сообщил о вас властям?
Он потянулся к ней губами. Сиена отвернула голову и стала сопротивляться. Рамирес пытался дотянуться до ее губ. Она откинула голову назад, а он сжал ее еще крепче. Тогда она наступила ему каблуком на ногу.
Он ударил ее.
На секунду у нее потемнело в глазах. Рамирес ударил ее второй раз, и она оказалась на полу. Сиена смутно увидела, как он занес ногу для удара, и ей вдруг показалось, что это Дерек, а сама она оказалась в гостиничном номере в Стамбуле.
Что-то хлопнуло, и мимо нее метнулась какая-то темная фигура. Она не сразу поняла, что хлопнула дверь трейлера, а фигура принадлежит Чейзу, что он бросился на Рамиреса и повалил его на кухонный стол.
Когда стол рухнул под их весом и они оказались на полу, Сиена стала отчаянно озираться в поисках чего-нибудь, чем можно было бы ударить мексиканца. В темноте Рамирес и Чейз были неразличимы. Они катались по полу, нанося друг другу удары и хрипло дыша. Один из них застонал. Продолжая бороться, они поднялись на ноги и прижались к кухонной стойке. На пол со звоном полетела кастрюля, тарелка упала на пол и разбилась.
Кто-то уклонился от удара в лицо и, в свою очередь, ударил противника в живот. Тот, кого ударили, пошатнулся и отступил назад, но тут же выпрямился. Его силуэт был четко очерчен на фоне серого окна кухни. Он поднял руку. В ней было что-то зажато. Пистолет! Сиена открыла рот, чтобы закричать, предупредить Чейза, но было поздно. Прогремевший выстрел оглушил ее. В ушах у нее зазвенело с такой силой, что она не услышала собственного крика.
Пуля разбила окно. Чейз схватил Рамиреса за руку, в которой был зажат пистолет, и выкручивал ее, пытаясь заставить его выпустить оружие. Прозвучал еще один выстрел. Вырвавшаяся из дула вспышка показалась в темноте столь яркой, что ослепила женщину. Пуля пролетела возле ее щеки, но Сиена даже не успела испугаться. Она кинулась к сломанному столу, схватила отломившуюся под острым углом ножку, превратившуюся таким образом в подобие копья, и вонзила ее в спину Рамиреса. Мексиканец закричал. Мужчины потеряли равновесие и упали на пол. Пистолет выстрелил в третий раз.
Сиена схватила другую ножку стола и собралась ударить ею Рамиреса по голове, но в темноте, особенно густой на уровне пола, она не могла отличить одного противника от другого.
— Чейз, где ты?
— Здесь!
Определив, кто есть кто, она ударила Рамиреса по голове с такой силой, что ножка стола сломалась пополам.
Сиена подняла с пола третью ножку и еще раз ударила Рамиреса, однако теперь он даже не отреагировал на удар, словно не почувствовал его.
18
В течение нескольких секунд ни один из них не пошевелился. Единственным звуком было тяжелое дыхание Малоуна. Его сердце стучало, как паровой молот.
— Он мертв? — спросила Сиена.
— Да.
Она ощутила во рту вкус желчи.
— А ты в порядке? — спросил Малоун.
— Я думаю… — Она помолчала и вытерла кровь с губ. — …да.
В отдалении послышался раскат грома. На залив надвигалась гроза.
Малоун обнял себя руками и прислонился к кухонной стойке.
— Почему мы не услышали, как он подъехал?
— Его джипа снаружи нет. Наверное, он оставил его на пляже и пришел сюда пешком.
Прозвучал новый раскат грома, значительно более громкий. Они обнялись.
— Он назвал меня «миссис Белласар».
— Боже!
— И еще он сказал, что проверил нас по компьютеру. — Ее плечи безвольно опустились. — Он знал, что нас разыскивает ЦРУ.
— Если он ввел в компьютер имя Дейла Пери, можешь быть уверена, вся Контора уже стоит на ушах. Человек, сообщивший твоему мужу о том, что мы находимся на конспиративной резиденции ЦРУ в Вирджинии, к этому моменту наверняка передал ему и весточку о том, под каким именем мы скрываемся. Очень скоро он пожалует к нам в гости.
— А что же делать с… — Она посмотрела на труп, и ее затошнило. — Не можем же мы бросить его здесь! Мексиканская полиция сразу же свяжет его убийство с нами и тоже бросится нас искать.
Малоун помолчал, приводя мысли в порядок, а потом сказал:
— Привяжем к телу что-нибудь тяжелое и бросим его в залив. Теперь — джип. Мы должны найти его. Я отгоню его в Санта-Клару, а ты поедешь следом за мной на «Эксплорере». — Мысли Малоуна лихорадочно метались. — Это будет выглядеть так, будто он оставил машину на границе города. Дождь и прилив смоют наши следы. Если мы будем осторожны и не оставим в машине отпечатков пальцев, полиция ни за что не докажет, что мы имеем к этому какое-то отношение.