Дэвид Моррелл - Любой ценой
— Но что делать с... — Подавив тошноту, она заставила себя взглянуть на тело Рамиреса. — Мы же не можем просто оставить его здесь. Кроме того, полиция... Обнаружив здесь труп, они начнут искать нас.
Малоун горько усмехнулся:
— Нам только еще одной группы преследователей не хватало. Послушай, мы сделаем вот что: привяжем к телу что-нибудь тяжелое и утопим в заливе. А потом найдем джип — он должен быть где-то неподалеку — и отгоним в Санта-Клару. Я поведу его, а ты — наш «эксплорер». — Он немного помолчал. — Оформим так, как будто он припарковался на окраине города. Шторм и прилив смоют все следы. А отпечатки пальцев мы постараемся не оставлять. Подозревать нас у полиции нет никаких оснований. Вряд ли он кому-нибудь говорил о своих визитах к нам.
— Да, но выстрелы...
— До города слишком далеко, там их не могли услышать. А Фернандо напуган и сотрудничать с полицией не станет. — Малоун опустился на колени и начал обшаривать карманы убитого. — Так, ключи от машины, это уже хорошо. Желательно найти водительское удостоверение на имя Дейла Перри. А вот и оно. Слава Богу. — Он вытащил удостоверение из брючного кармана мертвеца. — Поспешим. Я постараюсь перенести его к лодке, пока не разыгрался шторм.
Он подхватил убитого под мышки и потащил, пятясь назад.
Сиена помогала, освобождая ноги Рамиреса, если они за что-нибудь цеплялись.
Малоун, все так же пятясь, толкнул дверь фургона, крепче захватил тело и выпрямился. Вспышка молнии осветила лицо Сиены, на котором застыла гримаса ужаса.
Вряд ли из-за Рамиреса. Она что-то увидела за спиной Малоуна. Очень страшное.
Он оглянулся. И как раз вовремя. Следующая вспышка осветила Белласара, Поттера и трех телохранителей.
Сиена охнула.
— Выносите мусор? — осведомился Белласар.
Малоун опустил тело и попытался выпрямиться.
Недостаточно быстро.
Поттер приставил к его лбу дуло пистолета.
— Давай разделаемся заодно и с этим мусором.
Глава 19
По лицу Малоуна струилась кровь. Кажется, его подняли двое и занесли в темный фургон. Откуда-то доносился голос Белласара. Тот что-то говорил требовательным тоном.
Различить удалось только одну фразу, адресованную, видимо, Сиене.
— Ты, наверное, думала, что тебе удалось от меня убежать?
Что она пробормотала в ответ, Малоун так и не понял, потому что его в этот момент усаживали на стул. Разумеется, не слишком церемонясь.
Несколько ударов, полученные в самом начале, его настолько оглушили, что теперь он почти ничего не слышал.
Комната осветилась. Сиена зажгла свечи. Белласар заставил ее это сделать.
Он занимался делом — яростно крушил портреты Сиены, написанные Малоуном.
— Как много у тебя накопилось живописи. — Лицо Белласара подергивалось. Он продолжал топтать холст. — Знаешь, мне перестали нравиться твои работы. — Он принялся за очередной портрет, разломал раму и растерзал холст. Затем подошел к Малоуну и ударил в лицо. Удар был настолько сильным, что Чейз опрокинулся вместе со стулом. — Я же предупреждал тебя, скотина, чтобы ты не смел прикасаться к моей жене!
Малоун молча сплевывал кровь.
Фургон сотряс удар грома.
— Поднимите его, — приказал Белласар. Невидимые руки поставили Малоуна на ноги.
— Держите прямо.
Он сквозь тумак наблюдал, как Белласар надевает кожаные перчатки.
— Нет! — крикнула Сиена.
Удар в живот заставил Малоуна согнуться пополам. Телохранителям Белласара едва удалось удержать его на ногах. Следующий удар был нацелен в середину лица, а следующий опять в живот.
Последнее, что он услышал, теряя сознание, был отчаянный крик Сиены.
Глава 20
— Но ведь ты его убиваешь!
— А ты как думала! — Белласар снова занес кулак.
Видимо, телохранитель ослабил хватку, потому что Сиена неожиданно вырвалась и вцепилась в руку мужа, готового нанести очередной удар.
— Умоляю тебя!
— Скоро придет твоя очередь, вот тогда и будешь умолять.
— Мне плевать, что ты со мной сделаешь! Только оставь ему жизнь! Он ни в чем не виноват. Это все я...
Белласар толкнул ее так, что она пролетела через всю комнату и ударилась о небольшой столик, уронив на пол свечу. Сильный порыв ветра качнул фургон.
— Буря усиливается, — сказал Поттер.
Свеча на полу продолжала гореть.
Лицо Чейза превратилось уже в кровавое месиво, но Белласар ударил его снова.
По металлической крыше забарабанили первые капли дождя.
— Давай сюда машину, — приказал Поттер одному из боевиков. Пламя свечи подпалило ковер. — Да поторопись, — добавил Поттер, — а то еще, чего доброго, здесь застрянем.
Боевик выскочил наружу.
— Погаси огонь, — приказал Поттер другому боевику.
— Не надо, — остановил его Белласар. — Пусть горит. Пусть их любовное гнездышко сгорит к чертовой матери.
От ковра повалил дым. Белласар ударил Малоуна еще раз, посмотрел на свою окровавленную перчатку и кивнул боевикам, чтобы они отпустили Чейза.
Тот рухнул на пол.
Сиена бросилась к Малоуну, но Белласар ее перехватил.
Сверкнула молния. Дождь все сильнее барабанил по крыше фургона.
— Похоже, буря собирается нешуточная, — сказал боевик.
От ковра пламя перекинулось на растерзанные портреты.
— Посмотри на своего возлюбленного в последний раз, — сказал Белласар, удерживая Сиену.
Она пронзительно закричала и долго не могла остановиться. Голосовые связки были готовы разорваться, но она все не могла остановиться. А пламя поднималось все выше.
Белласар потащил ее к двери.
У входа в фургон уже стояла большая машина с включенными фарами и работающими дворниками.
Белласар с силой выволок Сиену наружу. Затем бросил в машину. Из разбитого окна кухни уже вырывались клубы дыма и языки пламени. Машина рванулась с места, и вскоре фургон исчез в мокрой тьме. Но пламя еще долго было видно. Но затем и оно исчезло за пеленой слез Сиены.
Часть девятая
Глава 1
Снаружи раздался резкий хлопок. Фернандо тревожно обернулся к двери.
Жена замерла.
— Что это? Похоже на...
Фернандо кивнул:
— Выстрел.
Приказав жестом детям сидеть тихо, он осторожно открыл дверь. В сгущающихся сумерках смутно вырисовывался фургон Дейла. Выстрел прозвучал оттуда. Но Дейл и Беатрис не могли стрелять друг в друга. Неужели этот капитан? Прогремел второй выстрел, а затем и третий. Фернандо застыл.
— Я хотел бы им помочь, но не знаю как, — сказал он жене.
Его ноги отказывались двигаться.
В фургоне Дейла все стихло, зато прогремел гром. С юга надвигались густые черные тучи.
Однако внимание Фернандо было устремлено сейчас в другую сторону, откуда в сером сумраке к их площадке приближались пятеро в темных костюмах. До них было примерно метров пятьдесят, и это расстояние быстро сокращалось. Один из незнакомцев был грузный и коренастый. Трое широкоплечих и высоких. А тот, что шел впереди, тоже высокий и крепкий, без сомнения, был у них главным. Он четко печатал шаг. Казалось, он готов так идти многие мили.
Темные волосы растрепаны, лицо сосредоточенное и зловещее.
Небо над головой расколол оглушительный удар грома.
— Пожалуй, нам лучше укрыться в пещере, — сказал Фернандо. — Здесь оставаться опасно.
Имелась в виду пещера, где они пережидали последний ураган.
— Берем детей и пошли. Только быстро.
Он схватил сына за руку и, выбежав из фургона, тут же нырнул за угол. За ним поспешила жена с младшим сыном. Освещаемые вспышками молний, они бросились к песчаной дюне.
«Только бы они нас не увидели», — молился про себя Фернандо. Было понятно, что это гости Дейла и Беатрис, и наверняка незваные. Обогнув дюну, семейство Фернандо ринулось дальше к входу в пещеру у каменистого обрыва.
Им удалось добраться благополучно. Вход в пещеру они обнаружили почти на ощупь. Фернандо впихнул туда жену и детей, а сам задержался снаружи. Наверное, надо уничтожить следы на песке. Потому что с фонарями... Хотя, с другой стороны, какое дело этим людям до них. Пришли по своим делам и думать о них не думают.
Что значит — думать не думают? Свидетели им не нужны, это уж точно. И тогда...
Сидеть в пещере и ждать, когда они явятся по наши души?
— Пойду заровняю следы! — крикнул жене Фернандо и ринулся назад.
На том месте, где следы огибали дюну, он стащил с себя рубашку и начал стирать ею следы. На голое тело упало несколько капель дождя, потом они зачастили, обжигая кожу холодом.
Он прижал рубашку к телу, понимая, что придумал себе глупое занятие. Теперь дождь смоет все следы.
В небе с треском разорвалась молния, на миг ослепив Фернандо. Ему показалось, что он сейчас открыт всему свету. Под раскаты грома он укрылся за дюной, в страхе прислушиваясь к вою ветра, в котором все отчетливее различался шум автомобильного двигателя.
Затем по дюне полоснул свет фар. Фернандо услышал приглушенные голоса. Гости переговаривались у фургона. Фернандо вгляделся. Кого-то вталкивали в машину. Он узнал Беатрис. После этого машина сразу же скрылась в направлении города.