Пол Макьюэн - Спираль
Джейк сделал шаг навстречу Орхидее.
— Не тронь его, не то я…
Орхидея коснулась бедра, и позвоночник Джейка прошило молнией. Он рухнул на пол в конвульсиях, ничего не видя перед собой.
Боль наконец отпустила, и через несколько секунд Джейк сумел принять вертикальное положение.
Дилан, облепленный частичками грибков, сидел спиной к стене. В лице — пустота, отрешенность, словно мальчишка, каким его знал и любил Джейк, куда-то исчез.
— Веди себя тихо, — сказала китаянка Дилану, — не то пристрелю.
Орхидея сделала жест в направлении куска бетона:
— Расколи.
Джейк медленно поднялся на ноги, схватил бетонный тайник и с силой бросил его об пол. От болванки откололся маленький уголок. Вторая попытка тоже не принесла успеха. С третьего раза бетонная «пробка» ударилась об пол под углом и чисто раскололась на две части, открыв потайную ячейку внутри. В ней помещался детский надувной шар.
Фокус старых мастеров-строителей — если нужно сделать полость внутри бетона и облегчить конструкцию, при заливке раствора спрячь внутри надутый воздушный шарик.
Джейк достал шар, заметив, что в нем лежит какой-то предмет.
Резина была старая, непрочная и расползлась от малейшего прикосновения. Внутри обнаружилась прямоугольная металлическая коробка размером с книгу карманного формата. На вид — из титана. Коробка ничем не выделялась, кроме едва заметного шва на боку и небольшой, размером с кредитную карточку, панели сверху. Когда Джейк дотронулся до нее, панель ожила, стала матово-белой.
На дисплее появились слова:
ВВЕДИТЕ № 1
Орхидея подумала и сказала:
— Дотронься до панели правым указательным пальцем.
Джейк выполнил приказание. Слова на дисплее погасли, вместо них появилась новая надпись:
ЛИЧНОСТЬ № 1 УСТАНОВЛЕНА
ВВЕДИТЕ № 2
Орхидея скомандовала:
— Дай коробку Дилану.
Джейк понял: Лиам запрограммировал шкатулку так, чтобы ее могли открыть только он и Дилан. Наверно, Мэгги своими отпечатками пальцев тоже смогла бы ее открыть.
Он поднес коробку к мальчику, чьи руки все еще сковывали наручники.
Дилан бросил на него испуганный взгляд.
— Держись, — сказал Джейк. — Никогда не знаешь, кто прячется в чернике.
Дилан вроде бы понял. Джейк заимствовал фразу из шутки про слонов.
Мальчик дотронулся пальцем до панели на коробке.
Надпись на дисплее поменялась в очередной раз:
ЛИЧНОСТЬ № 2 УСТАНОВЛЕНА
Джейк отступил назад. Раздался щелчок. Он открыл крышку.
Внутри лежал латунный цилиндр не длиннее дюйма, вдавленный в слой серой глины. Размерами он напоминал чернильную капсулу для заправки перьевой авторучки. Джейк догадался, что перед ним. Лиам рассказывал о японских токко, переносивших узумаки в небольших латунных цилиндрах.
— Положи на стол, — сказала Орхидея. — Вон туда.
Джейк, пропустив команду мимо ушей, аккуратно извлек цилиндр из глины. В середине имелось небольшое углубление — резьбу нанесли на обе половинки и потом свинтили их вместе. Если развинтить капсулу и выпустить содержимое наружу, погибнут миллионы людей.
— Профессор Стерлинг!
Джейк поднял глаза на Орхидею. На ее лице проступило возбуждение. Если действовать, то прямо сейчас, когда та ослабила внимание.
— Положи цилиндр на стол и соедини наручники.
Джейк посмотрел ей в лицо, крепко-накрепко зажав капсулу в правой руке.
— Положи! — повторила она, целясь из пистолета ему в голову.
Джейк ответил:
— Не положу!
Всякий настоящий солдат, словно спасательным канатом, привязан к пониманию себя как части чего-то большего. Такая связь — надежный якорь в бурных водах, незыблемая точка координат, позволяющая действовать во имя общего блага, чего бы то ни стоило, отбросив в сторону любые страхи и колебания. Для одних это отношения с конкретным человеком — женой, отцом или матерью, ребенком. Для других — идея, вера в правоту дела. Для Джейка спасительной была мысль, что мытарство солдат — и своих, и противника — предотвращает страдания многих других людей. Он держался за нее во время войны в Заливе, а когда война закончилась, помогла ему вернуться к нормальной жизни.
Солдат без внутреннего якоря — бомба замедленного действия. Стоит такому уйти со службы, освободиться от жесткого распорядка дня и уставного подчинения, и его начинает кружить. Мрак в глазах Орхидеи говорил, что она способна пойти на что угодно. Она, не моргнув глазом, в упор расстреляла Влада. С невообразимой жестокостью пытала Лиама. Такой уморить миллионы людей, начав эпидемию, все равно что муху прихлопнуть.
Цилиндр не должен попасть в ее руки.
Джейк взглянул на Дилана. Мальчик наблюдал за сценой с внимательной сосредоточенностью. Он был страшно напуган, но все еще реагировал на окружение. Дилан сообразил, что сейчас должно что-то произойти, и приготовился.
— Давай сюда! — повторила Орхидея. — Иначе ему конец!
— Хорошо, — ответил Джейк. — Лови!
Он бросил цилиндр.
Время словно замедлило ход в четыре раза. Орхидея непроизвольно вскинула свободную руку — настолько ей хотелось поймать желанный объект. Но цилиндр оказался вне ее досягаемости. Джейк бросил его не китаянке, а мальчику.
Орхидея на долю секунды ослабила внимание и отвернула дуло пистолета чуть в сторону. Чтобы не потерять равновесие, ей пришлось сделать лишнее движение. Когда человек пытается выполнить два действия одновременно, часто оба не получаются. Орхидея развернула пистолет в сторону Джейка и нажала на спуск, другой рукой поспешно набирая на бедре команду электрошока.
Попытка делать два дела сразу заняла чуть больше времени, чем ушло бы на каждое по отдельности. Джейку хватило и пол секунды. Краем глаза он заметил, что Дилан поймал цилиндр. Тут же грохнул выстрел. Пуля свистнула мимо правого уха профессора.
Джейк протаранил китаянку всем корпусом, и они грохнулись на пол. Пистолет отлетел в сторону. Джейк изловчился и ударил соперницу в скулу, почувствовав, как под кулаком хрустнула кость. Тело китаянки обмякло, руки вытянулись по бокам.
Жах! Электрический разряд ударил в него как молот, нервы зашкалило. Несмотря на фейерверк в голове, Джейк старался не поддаваться, сохранять ясность мысли. Каждую клеточку организма словно лизали языки пламени.
Он схватил китаянку за правую кисть и отогнул назад ее пальцы, сломав как минимум один. Рыча, скрипя зубами, стараясь не потерять сознание, он тыкал ее вывернутой кистью в ногу, пытаясь воспроизвести череду касаний, останавливающую электрошок. Он почти потерял способность четко мыслить и принялся колотить рукой женщины о ее бедро. Хотя Джейк сжимал кисть изо всех сил, Орхидея извивалась, как уж, и могла вот-вот вырваться.
— Беги-и, Дилан, беги-и! — выдавил он, брызгая слюной из непослушного рта. Зубы стучали, желудок сводило судорогами. Джейка вырвало.
Ни один из соперников не желал уступать. В голове у Джейка осталась одна-единственная мысль: «Давить! Давить! Давить!» В дальних закоулках сотрясаемого электрическим током мозга он представлял себя питоном, душащим пойманную добычу.
Джейк не мог сказать, как долго он продержал китаянку мертвой хваткой, получая один за другим удары током. Несколько секунд? Или минут? Он лишь чувствовал, как по ветвям нервов непрерывно разбегаются нокаутирующие импульсы.
Неожиданно Орхидея высвободилась из его хватки. Он потянулся за ней, но руки, как лапы умирающего паука, свело дугой. Все мышцы сократились одновременно, по всем нервам прокатился очередной залп разрядов. Он уже не видел Орхидею. Не видел ничего, кроме вспышек ослепительного белого света.
В мозгу билась единственная мысль-приказ: «Беги»!
Дилан побежал.
Он выскочил из бункера, сжимая в кулаке латунный цилиндр. Понесся по дороге со всей прытью, на какую был способен, в том направлении, где осталась его мать.
Через несколько сотен ярдов мальчик сообразил, что именно этого от него ожидала Орхидея. Он нырнул в промежуток между бункерами у правой обочины. Стебли сорняков секли и хватали за ноги, в боку начало колоть. Он понимал, что производит много шума, но главное сейчас — уйти подальше. На следующем перекрестке нужно свернуть налево, к почтовому фургону. Как быть? Бежать по дороге? Или лучше по траве?
На расстоянии раздался лязг закрываемой двери бункера. Кто из нее вышел? Джейк? Орхидея?
Пусть это будет Джейк! Ему захотелось броситься назад, навстречу другу.
А если не Джейк?
Дилан опять изо всей мочи устремился вперед. До него донесся звук шагов и шелест травы.
Не иначе Орхидея! Джейк окликнул бы.
Мальчик посмотрел на латунный цилиндр в руке и понял, что ему предстоит выполнить самую важную в жизни задачу. Такого испытания еще не выпадало на его долю и, возможно, никогда не выпадет.