Джеймс Паттерсон - Спасатель
Я ответил улыбкой на улыбку.
— Вы убили моего брата, Стрэттон. И конечно, не думали, что это сойдет вам с рук?
Наш разговор уже привлек внимание. Застигнутый врасплох, миллионер растерянно оглянулся.
— Понятия не имею, мистер Келли, что взбрело вам в голову, но как человек, находящийся под арестом и в ожидании суда, вы вряд ли в том положении, чтобы бросаться такого рода обвинениями.
— Лиз тоже он убил. — Я произнес это достаточно громко, чтобы к нам подтянулись еще несколько любопытных. — А идиотскую историю насчет ее романа с телохранителем придумал, чтобы скрыть тот факт, что она хотела уйти от него. Украл собственные картины, подставил под пули тех ребят в Лейк-Уорт. Ловко придумано. Но сейчас он ищет кое-что. То, что в сделку не входило. То, что взял кто-то другой. Верно, Стрэттон?
Я протянул свой упакованный в бумагу пакет.
— И что же у вас там, мистер Келли? — Стрэттон не сводил глаз с «Гоме».
Есть. Попался. Маска хладнокровия треснула, на лбу выступили капельки пота.
Краем глаза я заметил пробирающегося через толпу Лоусона. Но не только его — с другой стороны ко мне приближался подручный Стрэттона, тот, с косичкой.
— Жаль, что Моретти погиб от руки вашего отца, — продолжал Стрэттон. — Почему бы вам не рассказать всем эту историю? По-моему, мистер Келли, это вы пытаетесь что-то скрыть. Вас ведь выпустили под залог, не так ли? И никаких доказательств у вас нет.
— Вы уверены? — Я посмотрел на него и улыбнулся. — Доказательство здесь. Доказательство — картина. Та, которую вы попросили меня принести сюда. Гоме.
Стрэттон нервно облизнул губы. Вокруг нас собралась изрядная толпа. Люди перешептывались, теснились, пытаясь понять, что происходит.
— Это… это полнейший абсурд… полнейший абсурд… — растерянно повторял он, оглядывая собравшихся в надежде найти сочувствие и поддержку. Но люди ждали ответа. Я почти торжествовал.
Внезапно Стрэттон повернулся ко мне. Он вовсе не собирался сдаваться. Более того, готов был перейти в наступление.
— Этот достойный сожаления спектакль мог бы произвести нужный эффект только в том случае, если бы у вас действительно была та картина. — Голос его окреп, глаза заблестели. — Разве я не прав, мистер Келли?
В зале стало тихо. Взоры публики обратились на меня. И тогда я понял — он знает. Знает, что у меня нет картины. Но откуда? От кого?
— Давайте же, мистер Келли, разворачивайте. Покажите нам ваше доказательство. Мне почему-то представляется, что сегодняшняя выходка не пойдет вам на пользу. Боюсь, она только удлинит ваш срок.
Откуда он узнал? Я перебрал все возможные варианты. Элли? Нет, никогда! Лоусон? Он был не в курсе операции. Значит, у Стрэттона есть еще кто-то. Собственный «крот» внутри ФБР.
— Я предупреждал вас, мистер Келли, не так ли? — От его улыбки веяло холодком смерти. — Не люблю, когда отнимают время по пустякам.
Верзила с косичкой схватил меня за руку. Я заметил пробивающегося Чэмпа, но что он мог сделать?
Взглянул на Стрэттона. Он снова переиграл меня, и все, что я смог сделать, — это бросить последний вопрос:
— Как?
— Очень просто, Нед. Я ему сказал, — прозвучал голос из толпы.
Узнать его было нетрудно. Меня как будто накрыло черной тучей. Тот, кому я полностью доверял, тот, в ком ни разу не усомнился…
— Мистер Келли! — ухмыльнулся победно Стрэттон. — Полагаю, вы знакомы с Солом Ротом?
Глава 105
— Извини, Недди, — сказал Сол, медленно выступая из плотного круга зрителей.
Меня как будто наградили пощечиной. Застигнутый врасплох, я побелел как мел, растерялся и даже онемел. Сол Рот был моим тайным оружием, моим тузом в рукаве.
Смятенный и ошарашенный, я тупо таращился на старика, чувствуя, как громадная свинцовая гиря одну за другой крушит переборки сердца. Моего брата, Дейва, убили едва ли не у меня на глазах. Моих лучших друзей безжалостно расстреляли. Но до этого момента я толком не понимал, с кем, собственно, сражаюсь. Богатые объединяются с богатыми. У них свой клуб. Я — посторонний. В глазах защипало от слез.
— Ты был прав. — Сол виновато вздохнул. — Это я выступил посредником между Деннисом и одним очень терпеливым коллекционером с Ближнего Востока. Вещь, о которой идет речь, находится в банковском сейфе, где и пролежит еще добрых двадцать лет. Весьма доходное предприятие, если можно так выразиться…
Я не верил собственным ушам. Каждое слово пронзало меня, как удар копья.
Надеюсь, ты потратишь их с пользой, Сол. Деньги, купившие смерть моего брата и лучших друзей.
Стрэттон кивнул громиле с косичкой. Что-то ткнулось мне в ребра. Пистолет.
— На что я не рассчитывал, ты, ненасытный сукин сын, — Сол вдруг повернулся к Стрэттону, и голос его загремел в тишине зала, — так это на то, что люди заплатят за нее жизнью!
Стрэттон вздрогнул. Улыбка поблекла на бледных губах.
— Как и на то, что ты, гребаный псих, поднимешь руку на Лиз, семью которой я знаю сорок лет.
У Стрэттона даже челюсть отвисла. Похоже, происходящее стало для него таким же сюрпризом, как и для меня.
— Мы сидели сложа руки, пока ты, чудовище, высасывал из нее жизнь. Мы знали и молчали, а потому все делим с тобой вину за случившееся. Если я чего и стыжусь, так это того, что позволил тебе убить ее. Лиз была хорошей женщиной.
Сол опустил руку в карман пиджака и вынул пакетик с каким-то ключом. Нет, не каким-то. Я узнал ключ от номера в «Бразилиан корт». Как мы и планировали. Ключ от номера Тесс. Он повернулся к хмырю с косичкой, который все еще держал в руке пистолет:
— Ты оставил его в кармане, приятель. В следующий раз будь внимательнее, когда отправляешь одежду в чистку.
Стрэттон смотрел на ключ, как загипнотизированный. Кровь отхлынула от лица, и оно приобрело цвет бетонной стены. Все находившиеся в Круглом зале с напряженным вниманием следили за этой жуткой переменой.
Лиз!
Лиз нашла ключ от номера Тесс. Она мстила мужу из могилы.
Не знаю, что было лучше: видеть, как Стрэттон рассыпается на глазах своих знакомых из высшего общества, или думать, как порадовались бы Микки и Дейв, узнай они об этой подставе. Сол подмигнул мне, словно говоря: «Ну что, Нед, неплохо?» А я думал о другом: «Надеюсь, Дейв, ты все видишь. Надеюсь, ты доволен».
Солли повернулся. Не ко мне, к Лоусону:
— По-моему, все необходимые доказательства налицо…
Детектив шагнул к миллионеру и взял его за руку. А мы-то с Элли не сомневались, что он человек Стрэттона! Сюрприз следовал за сюрпризом.
— Деннис Стрэттон, вы арестованы за убийство Тесс Маколифф и Лиз Стрэттон.
Дрожащие губы, мертвенно-бледное лицо, полные ужаса глаза — таким он стоял перед нами.
Но уже в следующий момент ситуация изменилась. Громила с косичкой рванул меня к себе и, пользуясь как прикрытием, направил пистолет на полицейского. Вынырнувший из толпы Чэмп врезался в телохранителя, сшиб с ног, и они покатились по полу. В конце концов Джефф оказался сверху.
— Не хотелось бы огорчать тебя, приятель, но ты должен мне за хромированный гриль. — Удар в лоб. Треск. И верзила отключился.
Вот тогда-то и прозвучал выстрел.
Сначала крики. Люди заметались… подались к выходу…
Я взглянул на Стрэттона… Лоусона… Солли… И наконец на Джеффа. Он еще сидел на поверженном противнике с застывшей на губах улыбкой и растекающимся по лицу недоуменным выражением. Сначала я подумал, что он собирается сказать: «Видишь, старик, я же говорил, что удача на твоей стороне». Но нет, улыбка сменилась гримасой боли, а на белой рубашке проступило красное пятно.
— Джефф!
Чэмп покачнулся и начал заваливаться на бок. Я метнулся к нему и успел подхватить раньше, чем он упал.
— Вот дерьмо, Недди, — пробормотал Джефф. — Теперь этот ублюдок должен мне за целый мотоцикл.
Эхо второго выстрела отскочило от потолка. Стрелял второй телохранитель. Теперь пуля предназначалась Лоусону. Полицейский упал у меня на глазах. Все попадали на пол.
Кто-то из полицейских пустил в ход револьвер. Пуля ударила второго телохранителя в грудь, и он, пошатнувшись, свалился у окна, потянув за собой расшитые шторы. Стрэттон, оттолкнув раненого Лоусона, отступал к двери в кухню.
— Чэмп ранен! — закричал я в микрофон. — Нам нужна помощь!
Элли не отвечала. Я изменил план, и все изменилось. Что теперь?
— Господи, дружище, давай за ним!.. — прохрипел, облизнув губы, Чэмп. — Не беспокойся, у меня тут все под контролем.
— Держись. — Я сжал его руку. — Копы будут здесь с минуты на минуту. Представь, что ждешь пива.
— Да уж пива здесь хватает.
Я наклонился и взял пистолет парня с косичкой. А потом поспешил за человеком, приказавшим убить моего брата.
Глава 106