Шон Хатсон - Язычник
Проходя мимо фигур, Пакстон думал, что может быть такого важного в этой спрятанной книге. Чего ради он и женщины обыскивают весь музей?
Впереди него, окруженные толпой восторженных поклонников, танцевали Джин Келли, Фред Астэр и Джинджер Роджерс. Одна из фигур представляла ребенка; у его ног была сложена кипа учебников. Это была Ширли Темпл; книги высыпались из ее ранца.
Дэнни Кей, Лайза Миннелли и Джуди Гарланд бесстрастно смотрели, как он разбирает учебники. Искомой книги среди них не оказалось.
Внезапно чья-то рука схватила его за волосы.
Пакстон был так ошеломлен, что его голосовые связки точно обледенели.
Его голову изо всех сил дернули назад.
В свете прожектора он видел острый как бритва нож, полоснувший его по горлу.
Из похожей на ухмыляющийся рот раны хлынула кровь.
Питер Фаррелл крепко держал голову Пакстона за волосы, стараясь, чтобы кровь не попала на него. Затем он опустил тело на пол, несколько мгновений смотрел, как оно корчится, и отступил в тень, из которой появился. Вытащил радиопереговорное устройство и включил его.
— Я на нижнем этаже, — шепнул он. — Пакстон мертв. Разбейтесь на группы и найдите остальных двух. — Он помолчал, все еще глядя на тело, на голову в центре кровавой лужи. — Но не убивайте их, пока я не приду, — добавил он по некотором размышлении.
Он сунул переговорное устройство в карман и скользнул в тень.
Тело Пакстона лежало среди застывших танцоров и актеров и, казалось, приветствовало их холодной улыбкой.
Кровь из ужасной раны заливала табличку с веселой надписью: «ГОТТСКИЙ ТАНЕЦ».
Глава 75
Второй этаж.
На верхнем этаже они не нашли ничего. Дождь, который шел на улице, когда они вошли в музей, почти прекратился. Тьма охватила небеса, сжав музей в своем черном кулаке. Столь же непроницаемая мгла царила и в музее. Экспонаты представляли собой небольшие освещенные островки в море теней.
У подножия лестницы Донна остановилась и посмотрела налево и направо.
Справа была галерея, называвшаяся «ВЕЛИКИЕ СОБЫТИЯ В МИРОВОЙ ИСТОРИИ», слева — «МИР РАЗВЛЕЧЕНИЙ».
— Может, мы пойдем с тобой в разные стороны? — предложила она Джули.
— Нет, я пойду с тобой, — сказала младшая сестра, которую ужасала перспектива остаться одной в этих темных комнатах. Донна пожала ее руку, пытаясь успокоить, но это пожатие не избавило Джули от страха. Да и сама Донна почувствовала, что волосы у нее встают дыбом, когда они направились в галерею направо.
Здесь, на передних скамьях Палаты общин, сидели известные политики. За ними стояли более старые и знаменитые. Гладстон, Дизраэли и Ллойд Джордж, видимо, принимали участие в слушании какого-то дела, все внимание и безмолвие.
Следующий стенд показывал поездку Наполеона на остров Святой Елены. Он находился в каюте, окруженный несколькими фигурами.
И здесь на столе лежали книги.
Не теряя времени, Донна стала их проверять.
Джули между тем сделала пару шагов в сторону галереи, к группе мировых лидеров, покойных и ныне живущих, стоящих вокруг стола.
Буравившие ее слепые глаза внушали ей дрожь.
Под ее ногами скрипнула доска, и она испуганно втянула в себя воздух.
Около Бенито Муссолини со сложенными на груди руками стоял Адольф Гитлер. Слева к ним примыкали Сталин и Троцкий. За ними виднелись книжные полки.
Возможно, там и спрятана Гримуар?
— Донна, — шепнула она.
Никакого ответа.
Только что ее сестра просматривала книги, но, оглянувшись, Джули ее не увидела.
— Донна, — повторила она.
У нее было такое чувство, будто ее вдруг окатили ведром ледяной воды.
— Господи, — пробормотала она, опасаясь остаться одна. — Донна! — еще раз повторила она, чуть повысив голос.
Между экспонатами и Джули была легкая стенка, Джули повернулась и направилась к ней.
По ту сторону были слышны какие-то звуки.
У нее перехватило горло, во рту стало нестерпимо сухо, как будто кто-то набил его песком.
В мертвой тишине она слышала, как ее сердце торкается о ребра.
— Донна, — вновь произнесла она, и в этой тишине имя сестры прозвучало с необыкновенной громкостью.
Рядом скрипнула половица.
Джули сглотнула.
— Это не здесь.
Донна высунула голову из-за тоненькой переборки.
Джули с трудом подавила крик. Она поднесла руку ко лбу и разом выдохнула все содержимое своих легких.
— Ради Бога, — шепнула она.
Донна заметила экспонат, на который смотрела ее сестра, и подошла к нему. Она посмотрела на книги на полке и достала одну из них.
Раскрыла ее.
Пустые страницы.
Раскрыла еще и еще одну.
Пустые страницы.
Все книги на полке были с пустыми страницами.
Донна устало вздохнула и приготовилась продолжать поиски.
Джули внезапно схватила ее за руку.
— Послушай, — шепнула она с широко раскрытыми глазами.
— Что?
— Послушай.
Они стояли такие же неподвижные, как и восковые фигуры вокруг них, напряженно прислушиваясь к малейшим звукам, ища глазами каких-нибудь признаков движения.
Наконец и Донна услышала скрип половиц.
Кто-то ходил этажом выше.
— Это, должно быть, Пакстон, — спокойно предположила Донна.
— Он был под нами, — возразила Джули
— Он сказал, что мы можем разминуться Может, он решил проверить еще раз за нами.
Шаги удалились.
Обе женщины не двигались с места, глядя на потолок, словно пытаясь определить направление шагов.
Послышался один более громкий скрип, и все затихло.
— Прости, — сказала Джули не слишком убежденным тоном. — Это место... — Она не договорила.
Донна сжала ее руку и кивнула.
Задержавшись на мгновение, они двинулись дальше, осматривая каждый экспонат, проверяя каждую книгу, не Гримуар ли это. Наконец, убедившись, что здесь не скрывается никаких тайн, они повернули и направились к галерее «МИР РАЗВЛЕЧЕНИЙ».
На верху лестницы между двумя галереями Донна остановилась и вгляделась в густые тени, одновременно прислушиваясь, не слышно ли чего-нибудь вверху или внизу. Она ничего не услышала. Хотела было позвать Пакстона, чтобы узнать, где он находится. Но потом передумала и прошла через аркаду, с другой стороны которой стояла фигура Элвиса Пресли.
Джули последовала за ней мимо действующих лиц «Далласа», поглядывая на фигуры Рода Стюарта, Тины Тернер и Мадонны.
Множество глаз наблюдали за ними.
Эти экспонаты по большей части стояли отдельно, а не группами, каждый в своей одежде, с именной табличкой.
Кейт Буш стояла в вызывающей позе, ее волосы были растрепаны воображаемым ветром и завивались, как смертоносные кудри Горгоны
Боб Хоуп стоял, опираясь на клюшку для гольфа.
Фрэнк Синатра держал у рта микрофон.
Донна быстро прошла через галерею.
— Здесь ничего нет, — сказала она. — Осмотрим следующий этаж. Может, Пакстон что-нибудь нашел?
— Он позвал бы нас, — ответила Джули.
— Может, мы его не слышали.
На самом верху лестницы, как раз под аркадой, стояли фигуры Майкла Джексона и Стиви Уандера.
Первый был заключен в стеклянный ящик.
Донна подошла к этому экспонату, рассматривая искусно вылепленные черты лица, восхищаясь искусством скульптора. Она и Джули подошли ближе к стеклу.
Джули притронулась к нему.
Фигура повернулась и посмотрела на них.
Глава 76
На этот раз Джули не смогла сдержать вскрика. Ее крик, усиленный тишиной, заметался по всему зданию, ударяя им в барабанные перепонки.
Фигура уставилась на них невидящим взглядом.
Донна почти сразу же поняла, что она приводится в движение каким-то электрическим приспособлением. При прикосновении к стеклу срабатывал механизм. Фигура слегка покачалась на своем основании, затем застыла в неподвижности.
Джули провела рукой по волосам и закрыла глаза, ее сердце готово было выпрыгнуть из груди.
— Господи, — пробормотала она.
Донна также почувствовала, что сердце у нее сильно забилось, она дрожала от внезапного потрясения. Сжав руку Джули, она повела ее вниз по лестнице на первый этаж.
Они были уже на полпути, когда ее озарила нежданная мысль.
Почему, услышав крик, Пакстон не пришел к ним? Почему он не отозвался? Он просто не мог не услышать этого крика в музейной тишине. Где он, черт побери?
Может, это его шаги они слышали над собой? Даже если так, почему он не прибежал узнать, что случилось?
Донна облизнула пересохшие губы и остановилась у подножия лестницы. Джули присоединилась к ней.
— Что теперь? — шепнула она.
Донна осмотрела галерею, затем задержала взгляд на двери с надписью «ВХОД ЗАПРЕЩЕН».
Она подошла к этой двери, которая оказалась незапертой. Сразу же за ней начиналась узкая каменная лестница. Снизу, как от груды завалявшегося грязного белья, поднимался густой запах плесени. На узкой лестнице было холодно, прикосновение к металлическим перилам обожгло ее холодом.