Кристофер Дикки - Охота на «крота»
Я сделал шаг в сторону, схватил руку, державшую пистолет, за запястье и скрутил за спину старым приемом кунфу. Я вывернул ему руку из сустава, как ножку индейки. От боли он лишился голоса и, беззвучно открывая рот, выронил пистолет. Но в левой руке он по-прежнему сжимал телефон, словно надеялся, что «моторола» или человек на другом конце провода спасут ему жизнь.
Пули градом посыпались на нас сквозь ветви, но толстая ветка меня спасла. Пакистанскому выродку повезло меньше. Он выглядел так, как будто верхняя часть головы и лицо у него оплавились. Я вытер со своего лица ошметки его мозгов. Кровь попала мне в рот, и я ощутил солоноватый привкус. В воздухе, как осенью, кружились листья, сорванные дождем пуль. Я прижался к стволу дерева, меняя позицию. Прятавшийся в ветвях человек не имел представления об элементарных правилах ведения стрельбы. Похоже, он решил расстрелять все патроны сразу.
Щелчок магазина был самым громким звуком, раздавшимся в кроне дерева. Я нагнулся, поднял пистолет курильщика, прицелился и выстрелил. Стрелок начал падать, но застрял в нижних ветках и повис, как распятый, а пустой «Калашников» раскачивался у него на плече.
Бородатый водитель стал заводить «шевроле». Распластавшись на земле, я выпустил пулю в лобовое стекло. Он откинулся назад. Мотор закашлял, дернулся и замолк.
Снайперу в поле вряд ли удастся хорошо прицелиться в меня, пока я среди деревьев, если, конечно, он оставался там, где я его заметил. Но он мог сменить позицию. Возможно, он уже сделал это. Если я побегу к ручью Круклег, то, может быть, мне удастся туда добраться. Но тогда он начнет преследовать меня, и если он достаточно хороший стрелок, то прикончит меня прежде, чем я доберусь до канавы.
Я вытащил маленькую «моторолу» из темных от табака и крови пальцев курильщика. На другом конце линии было тихо. Я нажал на кнопку звонка, выбрал последний набранный номер и стал ждать. Прошло около минуты. Я смотрел на кукурузное поле, пытаясь обнаружить хоть какие-нибудь признаки движения, но стебли лишь слегка покачивались на ветру. Я не заметил ничего, что выдало бы присутствие снайпера.
— Мистер Куртовик, — раздался голос в трубке.
— Верно, — ответил я с удивлением, но еще больше удивился, услышав, как мой голос с небольшой задержкой повторился глухим отзвуком: «Верно».
— Что случилось, мистер Куртовик?
— Ваши люди… ваши люди… мертвы… мертвы, — сообщил я незнакомцу. Эхо было таким громким, что это сводило меня с ума.
— Только некоторые из моих людей, — уточнил он. — У меня их очень много, и они убьют вас, мистер Куртовик. И ваша дочь тоже умрет.
— Я готов отдать вам… отдать вам… то, что вы хотите… вы хотите.
— Вы должны были принести это с собой.
— Вы ничего не получите, если не вернете мне дочь… дочь.
— Что вы предлагаете?
— Отзовите человека, который прячется в поле… в поле. Отзовите его… отзовите его.
— А что потом?
От ствола у меня над головой отлетел большой кусок, и щепки впились мне в щеку. Я упал на землю и пополз к камням, ожидая следующих выстрелов. Но их не последовало. Я снова почувствовал вкус крови. На этот раз своей собственной.
— Похоже, у вас перехватило дыхание, — усмехнулся мужчина.
— Отзовите его, — повторил я, стараясь перебить эхо и не обращать на него внимания. Сквозь стволы деревьев я видел поле, но по-прежнему не мог обнаружить снайпера.
— Сначала мне хотелось бы ознакомиться с вашим планом, мистер Куртовик.
Мне стало интересно: а не говорил ли я со снайпером?
— Сейчас двенадцать часов девять минут, — начал я. — Если Мириам войдет в холл мотеля «Супер-8»… ровно в час и я смогу в этом убедиться, то тогда… тогда я скажу, где найти Меч Ангела… Ангела.
— Почему мы должны тебе доверять?
— А у вас есть выбор… выбор?
— Убить всех, кого ты любишь, а потом тебя.
— Но вы всегда можете обратиться к этому варианту, не так ли… не так ли? Это ваша единственная возможность получить оружие, которое вам нужно… вам нужно.
Пуля отскочила рикошетом от камня и просвистела в двух футах от меня.
— Близко пролетело? — поинтересовался мой собеседник.
— Вы хотите получить Меч… Меч?
— Да. Не выбрасывай телефон. И позвони из мотеля.
Когда я вернулся к машине, меня трясло от напряжения так, что я не владел собой. Снайпер сидел где-то рядом, наблюдая, следя за мной, ожидая приказа. Я плеснул холодной воды из ручья в лицо и смыл кровь. Потом вытерся футболкой и надел старую голубую джинсовую куртку, которую держал под сиденьем. Потом положил телефон убийцы в карман и позвонил со своего телефона Бетси.
— Мириам у тебя? — Это первое, что она спросила, взяв трубку.
— Пока нет. Но скоро будет. Ты все взяла?
— Да.
— Тогда встретимся…
— Я получила все, что ты сказал, и положила туда, куда ты хотел. За старым фотоателье есть комната. Там все лежит. Но я не хочу тебя видеть, пока ты не вернешь Мириам. — Она повесила трубку и больше по телефону не отвечала.
* * *На шесть мониторов комнаты службы безопасности мотеля «Супер-8» передавалось изображение, получаемое с двадцати четырех камер, которые контролировали пространство вокруг здания, основные помещения внутри его, а также кухню и прачечную. Заместитель управляющего мотелем Айра Якобсон учился в одной школе с Бетси. Я сказал ему, что собираюсь установить у себя дома систему наблюдения, и попросил показать, как она работает. Айра оказался довольно дружелюбным парнем.
— Разумеется, — сказал он, — похоже, тебе и вправду нужна охрана. Тебя здорово приложили.
Я лишь улыбнулся и сел, глядя на экраны.
На крыльце у входа в мотель никого не было. На парковке позади здания стояло около дюжины машин. Все коридоры выглядели почти одинаковыми. В одном из них горничная толкала перед собой тележку. На дороге у центрального входа тоже никого не было. Я видел, как машины мчались по трассе. Но ни одна из них не замедляла ход и не сворачивала к мотелю.
Я так сосредоточился на входе, что вначале не заметил детей, идущих по пешеходной дорожке через парковку позади мотеля. Они шли строем, как на параде и как их учили на школьных экскурсиях. Наконец я обратил на них внимание, они выглядели напуганными. Некоторые плакали. Это были дети с игровой площадки Мириам. Но с ними не было их учительницы миссис Уоткинс, и среди них не было Мириам.
— Айра, — позвал я управляющего. — Айра, куда направлена эта камера?
— На северную парковку, — ответил он, — позади мотеля.
Дети были уже в здании. Они оглядывались по сторонам и выглядели растерянными. Одна девочка с длинными рыжими косичками, Карлин, несла свернутый в трубочку лист бумаги.
— Где Мириам? — спросил я ее.
Карлин покачала головой:
— Она ушла.
— Куда?
Карлин заплакала и протянула мне листок бумаги:
— Миссис Уоткинс сказала нам передать вам вот это.
Я взял свиток и развернул его, прижимая девочку к груди. Там было написано: «Позвони немедленно». Слова были выведены большими неровными буквами, словно писали пальцем, и написано было чем-то красновато-коричневым, напоминавшим засохшую кровь.
Я нажал кнопку набора номера на телефоне убийцы и в отчаянии стал ждать, когда мне ответят.
— Мистер Куртовик? — раздался мужской голос.
— Да.
— Мы на служебной стоянке.
Я помчался мимо парковки позади мотеля, перепрыгнул через деревянный забор и подбежал к стоявшему там единственному транспортному средству — старому такси «Додж»-пикап с пайкером сзади. Машина стояла с работающим двигателем, капотом к дороге.
На заднем сиденье расположился сухощавый белый мужчина с бритой головой, пустым взглядом и татуировкой в виде колючей проволоки, обвивавшей шею и бицепсы. У водителя была смуглая кожа, и он походил на мексиканца или жителя Центральной Америки. На щеке у него было вытатуировано три слезинки. Эти типы напоминали скорее бандитов, чем набожных мусульман. Потом тот, что сидел сзади, посмотрел вниз. У него на коленях лежала Мириам. Он слегка придерживал ее одной рукой, направив ствол «магнума» ей в затылок и прижимая лицом к сиденью.
Я почувствовал, как вместе с сильнейшим гневом мной овладевает ледяное спокойствие, похожее на транс. Довольно редкая форма ненависти. Очень тихая.
Водитель сделал жест рукой, словно собирался взять телефонную трубку. Я приложил «моторолу» к уху.
— Садись в машину, — произнес все тот же незнакомец. — Ты с девчонкой отвезешь нас в нужное место. А потом мы завершим наши дела.
— Совсем?
— Окончательно, мистер Куртовик.
Глава 33
— Послушайте… — начал я.
Но водитель с татуировками-слезками не собирался меня слушать. Он смотрел вперед на движущиеся по шоссе автомобили, ему мои слова были так же неинтересны, как мне — проезжающие машины.