Барбара Серанелла - Вы только не обижайтесь
Зажегся красный огонек на третьем магнитофоне. С тихим щелчком прибор ожил – и кассета начала вращаться.
– Голосовое включение! – гордо сообщил Блэкстон.
– На чей голос он реагирует? – поинтересовался Блэкстон.
– А почему бы нам это не выяснить? – сказал Муди, садясь перед магнитофонами. – Давайте послушаем, чем занимаются наши правительственные служащие.
Он покрутил верньер, увеличив громкость, и комнату наполнили звуки и голоса – знакомые голоса. Они услышали, как двигают стулья и кто-то прочищает горло.
– Как вы провели отпуск, сэр?
Блэкстон узнал низкое контральто Клер.
– Чудесно, – ответил мужской голос. – Каковы последние новости?
– Это начальник – директор отделения в Сакраменто, – объяснил Муди. – Он только что приехал – хотел присутствовать при облаве. Они ждали его возвращения.
– Мы приготовились к сегодняшнему вечеру, – ответил голос Клер. – Болт сообщает, что все главные участники съедутся на ежемесячное собрание.
– Что известно насчет денег? – спросил директор.
– Брайан Таксфорд везет их из Лос-Анджелеса. Мы рассчитываем, что он появится около полуночи, и тогда можно будет действовать.
– А как дела в Лос-Анджелесе? – осведомился директор. – Насколько я понял, там были кое-какие неприятности.
– Сплошные неприятности. Но мы это замяли, – сказала она. – Я позаботилась, чтобы та женщина, которая нам испортила дело – помните записку в морге? – попала под арест.
– Ну а перестрелка в Венис-Бич?
– Пока в полиции Лос-Анджелеса считают, что это был кто-то из их людей. Борцы за права человека на них наседают. Это их на какое-то время займет.
– А что произошло на самом деле?
– Уиллис подстрелил копа. Видимо, Таксфорд решил, что не в его интересах допускать, чтобы Уиллиса взяли живым.
– Есть еще тот гребаный следователь… Блэквуд, кажется?
– Блэкстон, – уточнила Клер.
– Вы не думаете, что он создаст нам осложнения? Я слышал, что он довольно умен.
– О, он настоящий мудрец! – откликнулась Клер. – По крайней мере сам-то он в этом уверен.
Муди и Блэкстон услышали взрывы смеха. Блэкстон стиснул в кулаке шариковую ручку.
– Держите меня в курсе, – сказал тот, кого Муди назвал директором.
Они услышали, как открывают и закрывают дверь, и звуки шагов.
– «Болт» – это кодовое имя их доносчика, – пояснил Муди.
– Как вам удается прослушивать их штаб-квартиру? – спросил Блэкстон.
– Они устроились в мотеле «7» на шоссе между штатами. Я установил жучки во всех номерах, как только начал здесь работать, – объяснил шериф. – Я предпочитаю знать обо всем, что происходит в моем городе. – Он вынул изо рта сигару и наставил ее на Блэкстона, чтобы подчеркнуть свои слова. – Может, я родился и в неудачный день, – добавил он, – но уж точно родился не вчера.
– А что вы знаете о Брайане Таксфорде?
– Он – казначей мотоклуба – они называют это «клубом», мерзавцы! – «Цыганское жулье». Прозвище «Такс». Водит трейлер.
– Казначей, вот как? Значит, федералы тянули с арестами, чтобы захватить его с наркотиками и деньгами.
– Угу, – сказал Муди. – Чем больше денег, тем внушительнее арест. Хорошо смотрится в отчете Конгрессу.
– А тем временем оружие остается в руках у байкеров.
– Ну, об этом, думаю, они в отчете писать не станут, – проворчал Муди.
Красный индикатор снова загорелся. Муди поднял руку, призывая Блэкстона к молчанию:
– Погодите минуту. Послушаем еще.
Теперь говорил другой мужчина.
– А директор знает, откуда у тебя столь точные сведения о том, что происходит в Лос-Анджелесе?
– Это мистер Джаред Вейновен, – сказал Блэкстон. Ему хорошо запомнился аристократически надменный тон коллеги Клер.
Клер рассмеялась.
– Директор Хэдли знает только то, что хочет знать. Он считает, что так его руки остаются чистыми.
– Но, право, Клер, – продолжал голос Вейновена, – с копом? Неужели тебе необходимо было с ним спать?
– Это был не единственный путь, – ответила она, – но определенно самый короткий. Он считает себя завидной добычей: местная знаменитость. Я знаю, как раскручивать таких.
Блэкстона будто ударили под дых. Он тяжело плюхнулся на стул, чтобы не упасть: у него подкосились ноги. Муди встревоженно посмотрел на него.
– Ну, надо полагать, ситуация требовала решительных действий, – услышал он слова Вейновена. – Вспоминается закон Мерфи: если что-то плохое должно произойти, оно обязательно произойдет.
– Да нет, просто решающие моменты требуют решительных действий, – проговорила она и рассмеялась. – Не будь таким педантом, Джаред. Я с радостью это повторила бы. Не так уж это было плохо.
Теперь у Блэкстона дрожали не только колени, его всего затрясло. Лицо горело от неловкости и бессильной ярости. Муди сочувствующе произнес:
– Она все-таки отдает вам должное.
– Она вытерла об меня ноги, – бросил Блэкстон, спасая остатки гордости: он не станет отрицать очевидное.
Муди потрепал его по плечу.
– Я же говорил вам, что они такие, – сказал он. – Играют людьми, как куклами, а потом выбрасывают их, когда те им больше не нужны.
– На сей раз ей это не пройдет! – заявил Блэкстон, яростно соображая, как поступить. – Мне нужно кое-кому позвонить в Лос-Анджелес.
Несмотря на потрясение от предательства Клер, мысль его работала четко. Он вытащил записную книжку и перечислил известные ему факты. Потом перевернул страницу и перечислил свои подозрения. Чтобы найти им подтверждение, он должен был заполнить кое-какие пробелы, но общая картина уже начала вырисовываться.
Сначала Блэкстон позвонил в больницу, чтобы справиться о состоянии своего напарника, и узнал, что тот по-прежнему без сознания, но состояние его стабилизировалось. Второй звонок был в криминалистическую лабораторию. Рабочее время уже закончилось, но он убедил оператора соединить его с отделом огнестрельного оружия. Джефф Хагучи взял трубку.
– Джеф, это Блэкстон.
– Ты не поверишь, что я обнаружил! – возбужденно заговорил Хагучи.
– Рассказывай! – ответил Блэкстон. – Я готов поверить даже в невероятное.
– Пули, которые я извлек из твоей машины, полностью идентичны тем, которыми убили ту пару в Венис, Руис и Гусмана.
– Ты уверен?
– Да. Что происходит? Ты где?
– Джефф, все задокументируй. Сделай фотографии в присутствии свидетелей. Застрахуй наши задницы.
– Мы получили информацию о Дарнеле Уиллисе. Он был снайпером во Вьетнаме, и слишком сильно полюбил это дело. На гражданке накопил целый список арестов, и дела все серьезные: нанесение побоев с отягчающими обстоятельствами, ношение оружия, изнасилование. Он вступил в национальную гвардию и по выходным охранял один объект, пока к его начальству не пришли о нем сведения. В прошлом месяце его вышибли.
– Дай я попробую сделать смелую догадку. Это было в округе Керн.
– Угадал. Тот самый арсенал, который ограбили.
– Я имею все основания считать, что Уиллис не только убил Руис и Гусмана. Стрельба на автостраде – тоже его рук дело.
– Значит, ты практически закончил оба своих расследования, так? – спросил Джефф.
– Не совсем, – сказал Блэкстон, глядя в окно. На улице темнело. – Остались еще кое-какие неясности. Помнишь, я говорил, что в этом деле на автостраде их, видимо, было двое? Водитель и стрелок?
– Ага.
По дороге проехал громадный лесовоз, громко сигналя на сомнительном повороте.
– Сдается мне, что нам следует отыскать водителя пикапа. Я иду по следу благодаря… некой информации. Думаю, что тот сообщник, водитель, и пристрелил Уиллиса в Лос-Анджелесе.
– Не коп? – уточнил Джефф.
– Нет, мы тут чисты. Проблема в том, как это доказать. Я завтра с тобой свяжусь.
Он повесил трубку, не дав Джеффу задать новые вопросы.
23
Роксана воткнула кассету «Роллинг Стоунз» в дышащую на ладан магнитолу и включила звук на полную мощность, так что разговаривать стало невозможно. Дорога от аэропорта Медфорд до Каньонвиля заняла больше часа. Когда они добрались до дома Деб, уже шел ливень. Огромные лесовозы с грохотом неслись по шоссе мимо дома, заставляя стены дрожать. Дровяная печка в гостиной согревала женщин, усевшихся вокруг кухонного стола, только с одного бока.
– Так ты завязала? – спросила Деб.
– Угу, – отозвалась Манч.
– Молодец, напарница! – сказала Деб. – Я ведь всегда говорила тебе, чтобы ты бросила наркотики, так?
Манч смотрела, как Деб вытряхивает четыре таблетки бензедрина на глянцевую черную обложку журнала «Гонщики». Она загнула край листа поверх таблеток и обратной стороной ложки размяла их в порошок. Манч не отрываясь следила за ловкими движениями подруги.
Деб взяла бритвенное лезвие и распределила порошок на четыре дорожки.
– Доллар есть? – спросила она.
Манч достала бумажник и вытащила хрустящую купюру. Роксана свернула доллар в трубочку.