Ли Чайлд - Сплошные проблемы и неприятности
— В какой момент?
— Почему мы не нашли клиента Франца?
— Я не знаю.
— Потому что у Франца не было клиента. Мы совершили ошибку. Его тело нашли первым, и мы предположили, что дело в нем. Как если бы он был инициатором этого дела. Как если бы он говорил, а трое остальных его слушали. Но если говорил не он?
— А кто?
— Мы все время повторяли, что Франц не стал бы ввязываться во что-то серьезное ради обычного клиента. То есть он был чем-то обязан этому человеку.
— Но тогда опять получается, что Франц был инициатором. Ради клиента, которого мы так и не нашли.
— Нет, мы неправильно представили иерархию. Вот цепочка, которую мы все время держали в уме: клиент, потом Франц, а потом остальные помогают Францу. Теперь я думаю, что Франц находился в другой части цепочки. Он вовсе не был первым. Вы понимаете, о чем я? Что, если он помогал одному из трех остальных? Что, если он слушал, а не говорил? Что, если с самого начала это было дело Ороско и речь идет о клиенте Ороско? Или Санчеса? Если бы помощь потребовалась им, то к кому бы они обратились?
— К Францу и Суону.
— Вот именно. Мы ошибались с самого начала. Нужно полностью пересмотреть концепцию. Предположим, Франц получил призыв о помощи от Ороско или Санчеса. Вот люди, к которым он относился не так, как к другим. У него были обязательства перед Ороско и Санчесом. Они не являлись его клиентами, но Франц не мог им отказать. И он был обязан им помочь, что бы ни думали Анджела и Чарли.
Все молчали.
— Ороско связался с Министерством национальной безопасности, что совсем не просто. И это единственный шаг, который, судя по всему, принес какую-то пользу. Это больше, чем сумел сделать Франц.
— Люди Мани считают, что Ороско погиб раньше Франца, — заговорил О'Доннел. — Это может оказаться существенным.
— Верно, — подхватила Диксон. — Если бы дело изначально вел Франц, то зачем ему обращаться к Ороско для наведения подобных справок? Франц лучше справился бы с такой работой. Разве это не доказывает, что все началось в Вегасе?
— Это наводит на размышления, — согласился Ричер. — Но давайте не будем повторять прежние ошибки. Возможно, инициатива исходила от Суона.
— Суон не работал.
— Ну, тогда от Санчеса, а не от Ороско.
— Скорее всего, они действовали вместе.
— Тогда получается, что все происходило в Вегасе, а не в Лос-Анджелесе, — вступила в разговор Нигли. — Возможно, эти числа как-то связаны с казино?
— Не исключено, — сказала Диксон. — Может быть, казино пыталось бороться с теми, кто придумал новую систему ставок.
— Но что может происходить девять, десять или двенадцать раз в день?
— Да все, что угодно. Здесь нет ограничения ни сверху, ни снизу.
— Карты?
— Почти наверняка, если речь идет о системе.
О'Доннел кивнул.
— Шестьсот пятьдесят дополнительных выигрышей по сто тысяч зараз не могут не привлечь внимания.
— Никто никому не позволит выиграть шестьсот пятьдесят раз за четыре месяца, — возразила Диксон.
— В таком случае, возможно, речь идет о нескольких людях. Может быть, о целой команде.
— Нам нужно поехать в Вегас.
В этот момент зазвонил телефон. Диксон подняла трубку, ведь они находились в ее номере. Она немного послушала, а потом передала трубку Ричеру.
— Это Кёртис Мани, — сказала она. — Хочет говорить с тобой.
Ричер взял трубку, назвал свое имя, и Мани сказал:
— Эндрю Макбрайд только что сел на самолет в Денвере. Он направляется в Лас-Вегас. И я сообщаю вам об этом исключительно из вежливости. Вы остаетесь на месте. Никаких независимых действий, вы помните?
Глава 42
Они решили поехать в Вегас на машине, а не лететь на самолете. Так было проще все спланировать, да и машина у них уже была. К тому же они не могли взять в самолет «хардболлеры». Не стоило сомневаться, что оружие им обязательно понадобится. Ричер ждал в вестибюле, пока остальные собирали вещи. Нигли спустилась вниз первой и, не глядя, подписала чек. Поставив свою сумку на пол рядом с Ричером, она стала ждать остальных. Следующим спустился О'Доннел. Затем Диксон с ключом от взятой напрокат машины.
Положив сумки в багажник, все расселись по своим местам: Диксон и Нигли впереди, О'Доннел и Ричер за ними. Они поехали на восток по Сансет и некоторое время потратили на поиски 15-й автострады. Им предстояло двинуться дальше на север через горы, а потом на северо-восток до самого Вегаса.
Они знали, что проедут рядом с теми местами, где более трех недель назад вертолет по меньшей мере дважды зависал на высоте в три тысячи футов посреди ночи, с распахнутой дверью. Ричер не хотел туда смотреть, но не удержался. Когда дорога привела их в горы, он невольно повернулся на запад, в сторону коричневых пустошей. Краем глаза он заметил, что О'Доннел делает то же самое. И Нигли. И Диксон. Она на несколько мгновений отвела глаза от дороги и взглянула налево, прищурившись от солнца и плотно сжав губы.
Они остановились поесть в Барстоу, штат Калифорния, в паршивом придорожном кафе, имевшем одно достоинство: оно оказалось единственным на много миль вокруг. Здесь было грязно, обслуживали медленно, а еда оказалась невкусной. Ричер никогда не был гурманом, но даже он почувствовал себя обманутым. В прошлые времена он, Диксон, Нигли и, конечно, О'Доннел могли бы устроить скандал или даже швырнуть стул в окно, но в этот вечер все вели себя тихо. Они доели жалкий обед, допили слабый кофе и вернулись в машину.
Мужчина в темно-синем костюме позвонил с парковки возле «Шато Мармон».
— Они смотались. Уехали. Все четверо.
— Куда? — спросил босс.
— Клерк думает, что в Вегас. Он что-то слышал.
— Превосходно. Мы сделаем это там. Так даже лучше. Поедешь на машине, лететь не нужно.
Темноволосый сорокалетний мужчина, называющий себя Эндрю Макбрайдом, вышел по телескопическому трапу в здание аэропорта Лас-Вегаса и сразу увидел ряд «одноруких бандитов». Массивные коробки черного, серебристого и золотого цветов мигали неоновыми огнями. Их было не меньше двадцати. Рядом с ними стояли виниловые кресла. У каждой машины имелся узкий серый выступ с пепельницей слева и подставкой для чашки справа. Чуть больше половины кресел были заняты. Мужчины и женщины смотрели на экраны с поразительным видом усталой сосредоточенности.
Эндрю Макбрайд решил испытать удачу. Если ему повезет, это будет означать будущий успех. Если он выиграет, все будет хорошо.
А если проиграет?
Он улыбнулся. Тогда он придумает рациональное объяснение. Он никогда не был суеверным.
Эндрю Макбрайд уселся в кресло и поставил портфель у ног. Кошелек с мелочью он носил в кармане. Так ему удавалось быстрее проходить через систему безопасности аэропорта, не привлекая к себе внимания. Он достал кошелек и вытащил из него все монеты по двадцать пять центов. Их оказалось не слишком много. Он выстроил их в ряд на сером выступе между пепельницей и подставкой для чашки.
Один за другим он скормил все четвертаки машине. Всякий раз, когда монета падала вниз, раздавался приятный звук. Красная надпись показала, что у него пять попыток. На автомате имелась большая панель, прикосновение к которой запускало игру. Она была потертой и грязной от миллионов пальцев.
Он стал нажимать ее раз за разом.
Первые четыре раза он проиграл.
На пятый — выиграл.
Приглушенно звякнул звонок, включилась негромкая сирена, и машина начала раскачиваться — находившийся внутри механизм принялся отсчитывать сотню четвертаков, которые с приятным звоном падали в металлическую чашу, прикрепленную возле его коленей.
От Барстоу, штат Калифорния, до Лас-Вегаса, штат Невада, нужно проехать около двухсот миль. Поздним вечером по 15-й автостраде, с должным уважением к дорожной полиции обоих штатов, этот путь займет немногим более трех часов. Диксон сказала, что она с удовольствием будет вести машину все это время. Она жила в Нью-Йорке, и садиться за руль ей приходилось не слишком часто. Сидевший рядом с Ричером О'Доннел задремал. Ричер смотрел в окно.
— Проклятье, мы забыли про Диану Бонд, — сказала Нигли. — Она приезжает в Лос-Анджелес с базы «Эдвардс». И не застанет нас на месте.
— Теперь это уже не имеет значения, — бросила Диксон.
— Мне нужно ей позвонить, — сказала Нигли.
Однако ее сотовый телефон не работал. Они находились в пустыне Мохаве, и зона приема была здесь выборочной.
Они приехали в Лас-Вегас в полночь, то есть в такое время, когда город выглядит лучше всего. Ричер бывал здесь и раньше. Днем Вегас казался нелепым — непостижимый, помпезный и уязвимый. Но сейчас, в ореоле бесчисленных огней, он походил на воплощение чудесных фантазий. Они подъехали с того конца Стрипа,[11] что победнее, и Ричер заметил скромный бар с облупившейся краской, без окон, зато с рекламной надписью без знаков препинания: «ДЕШЕВОЕ ПИВО ПЛОХИЕ ДЕВЧОНКИ». Напротив стояла группа пыльных мотелей и единственный высотный отель. Именно в таком районе Ричер стал бы искать себе номер, но Диксон молча двинулась дальше, в сторону блистающих дворцов, видневшихся в полумиле отсюда. Она остановилась возле одного из них, с итальянским названием. Из отеля тут же выскочили несколько служащих, один отогнал машину на стоянку, другие подхватили вещи. В вестибюле имелись мозаика, бассейн и фонтаны, шумели «однорукие бандиты». Нигли сразу подошла к стойке и заплатила за четыре номера. Ричер заглянул ей через плечо.