KnigaRead.com/

Нора Робертс - Коллекционер

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Нора Робертс, "Коллекционер" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Обычно безукоризненный костюм Винни сейчас был залит кровью и мочой. Лицо, всегда такое гладкое и красивое, было в ужасных синяках – свидетельство жестокого избиения. Один глаз неподвижно смотрел в пустоту смерти.

– Да, это Винсент Тартелли. В кресле, – уточнил Аш.

– А другой парень?

Аш глубоко вздохнул. Наверху слышались рыдания тетки, жуткие звуки, которые, как он думал, отныне всегда будут отдаваться в его голове. Женщина-полицейский увела ее наверх, подальше от этого ужаса. Вернее, увела ее и Дженис. Слава богу.

Аш заставил себя взглянуть на распростертое на полу тело.

Широкоплечий здоровяк. Большие руки в ссадинах и царапинах. Бритая голова. Квадратное бульдожье лицо.

И крошечная черная дырочка ровно в центре между бровями.

– Я его не знаю. И никогда не видел раньше. Его руки… это он избивал Винни. Только взгляните на его руки.

– Мы отведем вас к миссис Тартелли. Детективы поговорят с вами.

Файн и Уотерстон. Он сам позвонил им из вертолета. Попросил прислать Файн и Уотерстона.

– Она не может это видеть. Энджи… миссис Тартелли. Она не может видеть Винни таким.

– Мы позаботимся об этом.

Он вывел Аша в магазин.

– Можете подождать наверху, пока…

Он осекся – другой коп посигналил ему от входной двери.

– Оставайтесь здесь.

– Куда он пошел? – удивился Аш. И оглядел магазин, которым так гордился Винни: блестящее дерево, сверкающее стекло, гламур позолоты.

Старые вещи, дорогие вещи. И ничто не тронуто, ничто не разбито, не потревожено.

Не просто грабеж. Не просто какая-то тварь, искавшая денег или чего-то, что можно заложить.

Все возвращается к Оливеру. Все возвращается к яйцу.

– Вас ищет женщина. Лайла Эмерсон.

– Она…

Кто она ему? Он не мог сразу определить.

– Она друг. Сегодня днем мы были на похоронах моего брата.

– Скверный день для вас выдался. Мы ее не впустим, но вы можете выйти, поговорить с ней.

– Хорошо.

Она не должна быть здесь. Но и Энджи не должна сейчас плакать наверху. Все не так, как следует быть, а он мог пытаться справиться только с тем, что вставало у него на пути.

Она мерила шагами тротуар и остановилась, когда увидела, что он выходит на улицу. Сжала его руки, и как впервые, когда он встретил ее, из этих больших темных глаз полилось сострадание.

– Аш!

Она снова стиснула его руки.

– Что случилось?

– Что ты здесь делаешь? Я велел тебе ехать в отель.

– Я получила твое сообщение. Твой дядя убит. Дядя Оливера.

– Его избили.

Он подумал об уродливой багровой полосе на шее Винни.

– И, думаю, задушили.

– О, Аш!

Хотя он чувствовал, как дрожат ее руки, они по-прежнему твердо держали его пальцы.

– Не знаю, что сказать… Его жена. Я видела сегодня его жену.

– Она в доме. Наверху. Ее туда отвели. А тебе не следует здесь быть.

– Почему ты должен все выносить в одиночку? Скажи, что мне делать, как помочь.

– Здесь нечего делать.

Ее пальцы сжались крепче.

– Здесь ты.

Прежде чем он успел ответить, прежде чем успел придумать ответ, подъехали детективы.

– Я просил прислать Уотерстона и Файн. Они здесь. Тебе нужно ехать в отель. Нет, поезжай ко мне.

Он стал искать ключи.

– Я приеду, как только смогу.

– Я пока останусь. Они видят, что я стою здесь, – тихо сказала она. – Вряд ли я способна убежать и оставить тебя одного во всем этом ужасе.

Она повернулась и встала рядом с Ашем.

– Мистер Арчер.

Файн внимательно глянула ему в глаза.

– Мы снова сожалеем о вашей потере. Давайте поговорим. Вы тоже, мисс Эмерсон.

Они вошли с жары в прохладу магазина, навстречу рыданиям.

– Его жена, – начал Аш. – Я знаю, что вам придется поговорить с ней, задать вопросы. Нельзя ли только побыстрее? Ей нужно ехать домой. Подальше от всего этого.

– Мы все устроим. Офицер, найдите мисс Эмерсон спокойное место, где она сможет подождать. Мистер Арчер, можете подняться наверх, к миссис Тартелли. Мы поговорим с вами, как только освободимся.

Копы решили их разделить.

Лайла сжала его руку, прежде чем уйти с полицейским.

Аш полагал, что это стандартная процедура, но все же она действовала на нервы. И угрызения совести продолжали терзать его.

Он поднялся наверх, сел рядом с Энджи и обнял ее дрожащие плечи. Потом держал за руку Дженис, пока та старалась не плакать.

И подумал о том, что необходимо сделать.

Копы послали за Дженис. Прежде чем спуститься к ним, она бросила на Аша и Энджи взгляд, полный тоски и отчаяния.

– Дженис сказала, что у него был посетитель перед закрытием.

– Что?

До сих пор Энджи не могла говорить связно. Плакала, раскачивалась, тряслась. Но сейчас, прислонившись к нему, заговорила сорванным от крика голосом.

– Когда вчера Дженис уходила с работы, у него была покупательница. Женщина, которая сказала, что обставляет новую квартиру. Выбрала много дорогих вещей. Ее муж должен был приехать и одобрить покупку, Так что Винни был здесь после закрытия магазина. Кто-то вошел, прежде чем он успел все закрыть, или его застали врасплох до того, как закончились переговоры. Он был здесь один, Аш. Все это время, когда я думала, что он опаздывает или где-то развлекается, он был здесь один. Я даже не позвонила ему вчера вечером. Так устала после всех разговоров с Олимпией. И даже не позвонила.

– Не терзайся, – глупо пробормотал он.

– Когда он вчера уезжал на работу, я твердила, что он опаздывает и надо поторопиться. Иногда он теряет представление о времени. Ты знаешь, какой он. Он так сокрушался по Оливеру. Хотел немного побыть один, но я привязывалась к нему, требуя не опаздывать, пока он не ушел. Он бы дал им все, что они хотели.

Слезы лились дождем по ее лицу, но она не сводила глаз с Аша.

– Мы постоянно говорили об этом. И он говорил, что если кто-то захочет его ограбить, он отдаст все, что хотят грабители. Он вечно повторял одно и то же. Ни одна вещь в магазине не стоит твоей жизни и скорби твоей семьи. Им необязательно было пытать его. Необязательно было делать такое с ним.

– Знаю.

Он снова обнял ее. Наверх пришли детективы.

– Миссис Тартелли. Я детектив Файн, а это детектив Уотерстон. Мы очень сожалеем о вашей потере.

– Можно мне увидеть его сейчас? Мне не позволяют его увидеть.

– Немного погодя. Я знаю, это трудно, но нам нужно задать вам несколько вопросов.

Файн села в кресло розового дерева с большими розами на обивке сиденья. Она говорила мягко, как в тот раз, когда детективы пришли сказать ему об Оливере.

– Вы знаете кого-то, кто желал бы зла вашему мужу?

– Люди вроде Винни? Можете спросить любого, кто его знал. Никто из знакомых пальцем бы его не тронул.

– Когда вы в последний раз видели его или говорили с ним?

Аш держал ее руку, пока Энджи объясняла, почему ее не было вчера дома.

– Олимпия хотела видеть меня. Мать Оливера. Она сестра Винни, но мы очень близки. Мы как сестры. Она нуждалась во мне.

Ее губы задрожали.

– Я поехала туда с детьми и внуками. Винни должен был приехать вчера вечером или сегодня утром. В зависимости от того, как себя чувствовал. Я могла бы заставить его поехать. Он бы поехал с нами, если бы я надавила. Но я этого не сделала, и теперь…

– Не нужно, Энджи, – пробормотал Аш. – Не нужно.

– Он отдал бы им все, что они попросили бы. Почему им захотелось так его мучить?

– Наша обязанность – узнать это, – сказала Файн. – Здесь много ценных вещей. А хранилище есть?

– Да. В кладовой на третьем этаже. Там в основном вещи, отложенные для клиентов или для оценки.

– Кто имеет туда доступ?

– Винни. Дженис. Я.

– Нам нужно его осмотреть. Вы поймете, пропало ли что-то?

– Нет, но у Винни в офисе есть записи на компьютере. Да и Дженис знает.

– Прекрасно. Сейчас мы попросим отвезти вас домой. Может быть, кому-то еще позвонить от вашего имени?

– Аш звонил… Моим детям. Нашим детям.

– Они уже в доме. И побудут с вами.

– Но Винни не будет.

Ее глаза снова наполнились слезами.

– Можно мне видеть Винни?

– Нам нужно соблюсти кое-какие формальности, но мы известим вас, когда будет можно увидеть его. Офицер отвезет вас домой. Мы сделаем все возможное, миссис Тартелли.

– Аш…

Он поднял ее с кресла:

– Поезжай домой, Энджи. Я обо всем позабочусь. Обещаю. Все, что тебе понадобится, все, что я смогу сделать. Только позвони.

– Я провожу вас, миссис Тартелли.

Уотерстон взял ее за руку.

– Это родные вашего единокровного брата, – заметила Файн, когда Энджи спустилась вниз. – Вы, кажется, очень близки.

– В семье, подобной моей, – все всем родственники.

Он прижал ладони к глазам.

– Они были женаты дольше, чем я живу на белом свете. Что она будет делать сейчас?

Он уронил руки.

– Нужно проверить записи с камер. У него хорошая система безопасности.

– У нас есть компакт-диски.

– Тогда вы увидите, кто это сделал. Их было не меньше двух.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*