Филипп Марголин - Соучастник
– Да. Спасибо, Мартин.
– Позови Района.
Через минуту к трубке подошел окружной прокурор.
– Какого черта ты это делаешь, Рамон?
– Мне очень жаль, Мартин, но у нас есть улики.
– Какие улики? Что Джин убил свою жену?
– Да.
– Чепуха. Джин – самый безобидный человек на свете. Вы сели в лужу.
– Мы обыскали домик Джина на реке. В шкафу нашли одежду, в которой Мелисса была в день исчезновения. Она вся в крови. Мы еще не сделали анализ ДНК, но в лаборатории уже провели предварительные тесты. Это кровь Мелиссы. За домиком обнаружили ее машину.
– Значит, кто-то подставил Арнольда. Джин не дурак. Если бы он убил жену, то не стал бы оставлять улики.
– Я не собираюсь с тобой спорить, Мартин. Я окружной прокурор и должен выполнять свои обязанности.
Мартин замолчал. Рамон прав. Если он будет слишком сильно на него давить, Куирос начнет артачиться.
– Можно мне с ним увидеться?
– Да, но если Джин расскажет тебе об убийстве, ты станешь свидетелем.
– Ладно, учту. Что ты собираешься делать? Будешь его допрашивать?
– Нет. Джин сейчас в таком состоянии, что судья просто не примет его показаний. Если он убил Мелиссу, я его прижму, но сделаю это по всем правилам.
* * *Джина отделили от других заключенных и заперли в конце блока. Шериф распорядился за ним присматривать, и охрана следила, чтобы он не покончил с собой. Арнольд лежал на железной койке, глядя в потолок. Тюремщик впустил Мартина в камеру, и тот присел на краешек кровати.
– Я ее не убивал.
Мартин положил руку на плечо своего друга:
– Я знаю, Джин.
– Она была для меня всем. – Глаза адвоката увлажнились. – Моя жизнь... Господи, Мартин, я не...
Арнольд зашелся в рыданиях. Съежившись, он повернулся к стене и уткнулся в нее лбом.
– Она хотела меня бросить. Говорила, что я надоел, ей все надоело. Я сказал, что поеду куда угодно, только бы находиться рядом с ней.
– Ладно, Джин, успокойся.
Мартин ободряюще похлопал Арнольда по плечу. Постепенно дыхание у бедняги выровнялось, он вытер глаза, но по-прежнему не смотрел на Мартина.
– Мне все равно, что они со мной сделают.
– Тебе не должно быть все равно. Ты не убивал Мелиссу. Если не будешь бороться, настоящий убийца ускользнет.
– Какая теперь разница. Я видел ее одежду. Там сплошная кровь. Она мертва. Найдут убийцу или нет, ее уже не вернешь.
– Послушай меня, Джин. Я понимаю тебя лучше, чем кто-либо другой. Намного лучше. Но ты должен бороться. Нельзя сдаваться.
Арнольд не ответил.
– Ты не знаешь, как ее одежда и машина могли оказаться в твоем домике?
Джин покачал головой.
– Он находится почти в двух часах езды. Только местные знают о нем. – Адвокат встрепенулся. – У нее был... другой мужчина. Любовник.
– Ты знаешь, кто?
– Она не сказала. – Джин прижался головой к стене и закрыл глаза. – Иногда она могла быть очень жестокой, Мартин. Ты не знал ее с этой стороны. – Арнольд поник. – В постели я не бог весть что. А она была такой молодой, такой энергичной... Я не мог ее удовлетворить. Она меня высмеивала. Издевалась надо мной. А потом сказала, что у нее есть тот... другой... с кем ей очень хорошо...
– Люди часто говорят назло, – заметил Альварес. – Не стоит всему верить.
Джин открыл глаза и посмотрел прямо на Мартина.
– Я не думаю, что она меня вообще любила. Наверное, ей просто надо было куда-то сбежать, и она меня использовала. А потом узнала меня получше и поняла, что сделала ошибку.
– Не надо себя унижать. Ты слишком долго во всем этом варился и не можешь судить здраво. Я видел, как Мелисса на тебя смотрела. Она тебя любила, – солгал Мартин. – Это нельзя подделать.
Джин отвернулся к стене. Мартину он показался воплощением отчаяния.
* * *Альварес вернулся домой к полуночи. Плечо ныло, но еще сильнее болела рана в сердце, а в голове вихрем кружились мысли. Минут двадцать он без сна ворочался в кровати, потом встал и вышел из дома.
Ночь была жаркой, но на веранде обычно дул свежий ветерок. Мартин сделал себе скотч со льдом и сел у бассейна. В небе между облаками сверкали звезды. Не будь в его жизни Пэтти, он бы просто наслаждался этой ночью. Но Пэтти мертва, Джин сидит в окружной тюрьме, а какой-то мерзавец исподтишка издевается над их несчастьями. Кто он?
Лестер Доббс заявил, что после убийства Пэтти Пол Маккэнн звонил кому-то по телефону. О том, что в похищении задействован третий человек, все знали только на основании показаний Доббса, который сказал, что слышал разговор Пола.
Альварес отпил глоток скотча и задумался. А что, если Доббс придумал историю о третьем человеке? Когда похитили Мелиссу, он был на свободе. Кто-нибудь знает, где он находился во время преступления? Той ночью, когда ранили Альвареса, вместе с Доббсом был еще один человек, но вполне возможно, что Пэтти похитили двое, а не трое людей.
Что ж, надо поговорить с Лестером Доббсом.
* * *Доббс жил в автогородке на окраине – это была привилегия, которой он добился благодаря сотрудничеству с властями. Его трейлер стоял в конце последнего ряда, за ним простиралось открытое пространство. Мартин подошел к домику. Где-то в пустыне завыл койот. Альваресу стало не по себе. Он собрался с духом и постучал в железную дверь.
На стук никто не ответил. Мартин прислушался, стараясь различить какие-нибудь звуки внутри домика. Ветер погромыхивал металлической обшивкой.
– Доббс! Открывай!
Койот снова издал жуткий вой, будто отвечая на зов Альвареса. Койот вышел на охоту. Альварес тоже.
Мартин достал пистолет и открыл дверь. Минуту постоял, прислушиваясь. Потом шагнул внутрь, молясь о том, чтобы Доббс не набросился на него из темноты. Еще один шаг. Ничего. Мартин нащупал выключатель на стене. В тесном помещении вспыхнул яркий свет.
Альварес медленно огляделся и увидел гору грязной посуды в раковине и несколько пивных банок на кухонном столе. Одежда Доббса была разбросана на полу между столом и кроватью. Приглядевшись, Мартин заметил, что под одеялом кто-то лежит. По спине прошел озноб.
– Лестер, – позвал он, уже зная, что Доббс не ответит.
Мартин сбросил с кровати тонкое одеяло и отступил на шаг. На горле Доббса от уха до уха зияла глубокая рана. Вся постель была мокрой от крови. Если Доббс и знал о том, кто похитил Мелиссу, эту тайну он унес с собой в могилу.
* * *– Он мертв уже два дня, – сообщил Норм Чисхолм Мартину.
Детектив и Альварес сидели в полицейской машине. Было семь утра. Мартин держал в руках чашку с горячим кофе. Напиток обжигал, как кислота, но помогал прогонять сон.
– В трейлере Доббса нашли что-нибудь, связывающее его с Мелиссой?
– Пока нет, хотя наши парни обследовали каждый дюйм. Я и не думал, что они что-нибудь найдут. Мы допросили Доббса, как только Джин сообщил о похищении. У него есть алиби.
– Тогда зачем его убивать? – спросил Мартин. – Это бессмысленно.
– Наверное, Доббс знал такое, что могло представлять угрозу для похитителя. Например, имя человека, с которым Пол Маккэнн говорил после убийства Пэтти. Хотя на суде он и утверждал обратное.
– Значит, Джин теперь вне подозрений? – с надеждой спросил Мартин.
– Вовсе нет. Доббс был убит за сутки до того, как мы арестовали Арнольда. Всю эту ночь Джин провел дома один. У него нет алиби.
12
Через неделю после убийства Доббса жена Пола Маккэнна встретила Арона Флинна у двери в судебный зал.
– Вы его освободите? – спросила Джоан, нервно теребя ремешок сумочки.
Она смотрела на адвоката глубоко запавшими глазами.
– Очень на это надеюсь, Джоан, хотя в нашем деле нет никаких гарантий. – Флинн похлопал ее по плечу и улыбнулся. – Скоро мы узнаем ответ.
Джоан хотела что-то добавить, но замолчала, увидев совсем рядом Мартина Альвареса.
– Рамон сказал мне о вашем плане, Флинн.
– Я просто пытаюсь делать свою работу, Мартин. Ничего личного.
– Для меня это как раз личное, – ледяным тоном заметил Альварес. – В тюрьме ваш клиент будет в куда большей безопасности, чем на свободе.
– Мартин, не стоит так волноваться, – успокаивающим тоном произнес Флинн.
– Маккэнн убил мою жену. Если закон его не покарает, я не стану ждать Божьего суда. Так ему и передайте.
* * *– Вы просите о новом разбирательстве, мистер Флинн? – спросил судья Шрайбер.
Он прочитал ходатайство Флинна вместе с сопровождающей юридической справкой и нахмурил брови.