KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Блейк Пирс - Прежде чем он убьёт

Блейк Пирс - Прежде чем он убьёт

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Блейк Пирс, "Прежде чем он убьёт" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Найденное ими место с возведённым столбом означало одно – убийца был готов вновь нанести удар. Что если он уже нашёл женщину для следующего жертвоприношения? Что если сейчас он действовал нестандартно, ведь три предыдущих места преступления находились под наблюдением?

«К чёрту всё», – подумала Макензи.

Она вскочила на ноги, быстро и взволнованно смахнула большую часть бумаг со стола на пол. Она пошла в спальню, чтобы взять пистолет, и когда вставила его в кобуру, зазвонил мобильный. Его резкий звук заставил её подпрыгнуть от неожиданности. Она подождала секунду, чтобы прийти в себя и лишь потом взяла телефон в руки. Взглянув на дисплей, она увидела, что снова звонит Эллингтон.

«Алло», – сказала она.

«Ух ты, – сказал он, – я не ожидал, что ты возьмёшь трубку. Я собрался оставить тебе сообщение и сказать, что уже ложусь спать, и чтобы ты позвонила мне завтра и рассказала об аресте. Ты уже на месте?»

«Я была в участке и уже вернулась. Это был не убийца».

Эллингтон замолчал.

«И ты узнала это меньше, чем за полчаса?»

«Да. Это было очевидно. Нельсон и его люди, они, ну, повели себя непрофессионально».

«Слишком сильно хотели провести задержание?»

«Вроде того», – сказала она, вставляя пистолет в кобуру.

«Ты в порядке? – спросил Эллингтон. – По голосу кажется, что куда-то спешишь».

Она почти ничего ему не сказала, почти сохранила в тайне новую теорию. Если она ошибалась, всё могло закончиться не самым лучшим образом, особенно, если бы кто-то заранее знал, что она собиралась сделать. Но с другой стороны, она знала, что не ошибается; она чувствовала это нутром, сердцем, костями. А если она что-то упускала и делала поспешные выводы, то Эллингтон мог помочь, как самый разумный человек из всех, кого она знала.

«Уайт?»

«Я думаю, я кое-что поняла, – сказала Макензи, – об убийце. О том, где он живёт».

«Да ладно? – голос его звучал удивлённо. – Что?»

Она вкратце рассказала ему о разговоре с пастором Хуксом и о том, как она нашла центр всего на карте. Проговаривая свою теорию вслух, она лишь убеждалась в том, что была права. Наконец она нашла верный путь, который приведёт их к убийце.

Закончив рассказ, она услышала тишину на другом конце линии и подготовилась выслушать привычную для себя критику.

«Ты думаешь, теория ошибочна?» – спросила она.

«Нет. Наоборот. Мне кажется, она гениальна».

Макензи сама не верила в свою удачу, и его слова её подбодрили.

«Что сказал Нельсон?» – спросил Эллингтон.

«Я ему не звонила и не собираюсь».

«Ты должна», – настаивал он.

«Нет, не должна. Он не хочет, чтобы я помогала с расследованием. А после нашего последнего разговора в участке я вообще сомневаюсь, что он возьмёт трубку, если я позвоню».

«Тогда позволь мне связаться с полицией штата».

«Слишком рискованно, – сказала она. – Если это очередной тупик, кого они обвинят в неудаче? Тебя? Меня? В любом случае это нам ни к чему».

«Это верно, – сказал Эллингтон. – Но что если это не тупик? Что если ты поняла действия убийцы? Ты в любом случае должна позвонить Нельсону».

«Мне важен результат. Если я смогу поймать ублюдка, мне не важно, каковы будут последствия для меня и моей карьеры».

«Послушай, – расстроенно сказал он, – ты не можешь пойти туда одна».

«Я должна, – сказала она. – Мы не знаем, когда он убьёт вновь. Я не могу сидеть и ждать, когда Нельсон снизойдёт до разговора со мной, или когда твои коллеги решат, что всё-таки стоит сюда приехать и всё проверить самим».

«Я мог бы выдать твою теорию за свою, – сказал Эллингтон. – Возможно, это подстегнёт Бюро к быстрым действиям».

«Я тоже подумала об этом, – сказала Макензи, – но как скоро агенты смогут прибыть сюда?»

Услышав его вздох, она поняла, что он тоже считает, что она права.

«Может, через пять или шесть часов, – ответил он, – при лучшем раскладе».

«Теперь ты меня понимаешь».

«А ты понимаешь, что ставишь меня в неловкое положение? – парировал Эллингтон. – Если ты пойдёшь туда, и с тобой что-нибудь случится, мне придётся как-то объяснить это начальству. Если ты пострадаешь, или тебя убьют, и выяснится, что я знал о твоём плане, тогда моя дальнейшая карьера будет поставлена под вопрос».

«Значит, надо постараться не пострадать и не умереть».

«Чёрт возьми, Уайт…»

«Спасибо за беспокойство, Эллингтон. Но с этим нужно покончить сейчас».

Она положила трубку до того, как он успел сказать что-то, что могло бы поколебать её решимость. Даже сейчас ей казалось, что она поступает безрассудно. Она будет совсем одна в ночи, зная, что ей чётко приказано не вмешиваться в это дело. Но хуже всего было то, что она может оказаться на территории убийцы, о котором им совсем ничего не известно.

Она прошла через гостиную и вышла в дверь прежде, чем смогла передумать. Прохладный ночной воздух помог избавиться от последних сомнений. Она провела рукой по висящему на поясе зачехлённому в кобуру пистолету, и это её немного успокоило.

Не тратя больше ни минуты, она бросилась к машине и завела двигатель. Она выехала с подъездной дорожки и направилась на запад. Впереди, словно тёмный занавес, скрывающий сцену перед началом спектакля, чернела ночь.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Весь день она слушала, как он бродит по дому. Иногда он распевал псалмы, один из которых был знаком ей с детства, когда она сидела на коленях у бабушки на узкой скамье в сельской баптистской церкви. Она была почти уверена, что псалом назывался «Великий Бог». Каждый раз, когда он начинал его напевать, её охватывал новый приступ тошноты и страха, потому что она знала, что он с ней сделал и что ещё собирается сделать.

Слушая, как он поёт и ходит по дому, она снова попыталась подняться на ноги. Это сделать было бы проще, будь она одета. Она откатилась к дальней стене, упираясь о которую спиной, несколько раз пыталась медленно подняться. Икры сразу начинало тянуть и жечь болью, потому что лодыжки были крепко связаны. К этому времени она достаточно сильно вспотела, и спина всё время соскальзывала вниз, в результате чего она навзничь валилась на пол.

Запястья кровили из-за трения врезавшейся в них верёвки, но она снова навалилась на стену спиной. Ноги стали ватными, а ссадины на спине жгли, как укусы пчелы. Она со стоном повторила попытку подняться: толкая себя вверх по стене и пытаясь встать на ноги. Когда икры и лодыжки стали гореть от усилия, она превозмогла боль и вытянулась.

Полностью поднявшись, она едва вновь не упала на связанных ногах. Прижавшись к стене, она смогла сохранить равновесие.

Хорошо, что теперь?

Она не знала. Она была рада стоять на ногах. Она подумала, что если удастся выбраться из комнаты через дверь, которая была в паре метров вправо, то она могла бы попытаться найти телефон и позвонить в полицию. Она всё время слышала, как он то открывает, то закрывает двери. Она решила, что он на какое-то непродолжительное время выходит на улицу, а потом возвращается. Если бы ей удалось хоть одним глазком посмотреть, что происходит в доме, то, возможно, она смогла бы выбраться отсюда живой.

Она прижалась к стене и направилась к двери. По коже шли мурашки, и тело бросало в пот. Она дрожала, еле сдерживаясь, чтобы не разрыдаться и не упасть на пол. Она оглядела комнату в поисках чего-нибудь острого, чем можно было бы разрезать верёвку на запястьях.

Ничего подходящего здесь не было.

Она была готова сдаться. Ей казалось, она этого не вынесет, это было слишком сложно.

Облокотившись спиной о дверь, она попыталась нащупать ручку. Когда та оказалась у неё в руках, она медленно её повернула. Послышался тихий щелчок, и язычок замка вышел из дверной коробки.

Она отошла в сторону, позволив двери полностью открыться. Волна свежего воздуха ударила в лицо, и ей показалось, что ещё ничто в жизни её так не радовало.

Она медленно развернулась, стараясь производить как можно меньше шума. Она найдёт телефон или открытое окно. Путь руки и ноги были связаны, но она готова рискнуть падением с высоты, лишь бы выбраться отсюда.

Когда она повернулась лицом к двери, то увидела его.

Вырвавшийся крик заглушил оказавшийся во рту кляп. Он улыбнулся и вошёл в комнату. Он положил руку на её голое плечо и погладил его. Улыбнувшись ещё шире, он оттолкнул её назад. Она растянулась на полу, и от удара плечи слегка подпрыгнули. Она вновь вскрикнула, и крик превратился в приглушённый плач.

«Совсем скоро ты будешь свободна», – сказал он.

Он опустился на колени и положил руку ей на плечо, словно желая подбодрить:

«Мы оба будем свободны, и это будет славно».

Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Она услышала ещё один щелчок – он закрыл дверь на замок. Она плакала, чувствуя, что из-за кляпа во рту может задохнуться. А он тем временем спустился вниз по лестнице, распевая хвалебные псалмы тому же Богу, к которому она в отчаянии обратилась с молитвой, лёжа на пыльном полу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*