Джон Гришем - Дело о пеликанах
— Это мы можем сделать, господин Президент, — произнес он.
Теперь он был почти приятен. Он был человеком со вспыльчивым характером и с резким, подвижным умом. Сейчас, у них на глазах, он внезапно превратился в саму учтивость. Стал просто обворожительным.
— Спасибо, господин Президент. Я буду завтра.
Он осторожно повесил трубку и начал говорить с прикрытыми глазами:
— Он хочет, чтобы мы установили наблюдение за этим репортером из «Пост». Говорит, если мы уже поступали так раньше, почему бы не сделать это еще раз? Я сказал ему, что мы сделаем.
— Какого рода наблюдение? — спросил К. О.
— Давайте просто отследим его передвижение по городу. Круглые сутки. Приставьте двух человек. Посмотрите, где он ночует, с кем спит. Он ведь неженат?
— Развелся семь лет назад, — ответил Льюис.
— Тщательно следите, чтобы не попасться. Присмотрите, чтобы люди были нормально одеты и меняйте их каждые три дня.
— Он полагает, что утечка происходит у нас?
— Нет, не думаю. Если бы мы в самом деле протекали, разве бы он захотел, чтобы мы вели журналиста? Я думаю, он знает, что это его собственные люди. И он хочет их накрыть.
— Это небольшая услуга, — сделал ценное замечание Льюис.
— У-гу. Только смотрите, не попадитесь, о’кей?
* * *Офис Л. Мэтью Барра был запрятан на третьем этаже гнилого и вонючего административного здания на М-стрит в Джорджтауне. На дверях не было никаких надписей. Вооруженный охранник в куртке и галстуке заворачивал людей к лифту. Ковер протерся, а мебель была старой. Ее покрывала пыль, и было ясно, что союз денег на содержание здания не тратил.
Союзом, который был неофициальным, спрятанным, маленьким отделом Комитета по переизбранию президента, управлял Барр. В распоряжении Комитета была целая свита шикарных офисов, расположенных через реку, в Росслин. В этих офисах были закрывающиеся окна и улыбающиеся секретарши и горничные, которые прибирали комнаты по ночам. Но в этой мусорной куче ничего такого не было.
Флетчер Коул вышел из лифта и кивнул охраннику, который кивнул ему в ответ, не тронувшись с места. Они были старыми знакомыми. Он направился через небольшой лабиринт тусклых и покрытых пылью офисов в направлении кабинета Барра. Коул в душе гордился тем, что не боялся в Вашингтоне никого, возможно, за исключением Мэтью Барра. Иногда он его боялся, иногда нет, но восхищался он им всегда.
Барр был бывшим моряком, бывшим цэрэушником, бывшим шпионом, имеющим две судимости за уголовные преступления. Преступления состояли в. неких упущениях при работе в контрразведке. На них он заработал миллионы, которые затем промотал. Несколько месяцев он работал в загородных клубах, но не весь день. Коул лично завербовал Барра и назначил возглавлять союз, которого официально не существовало. Его годовой бюджет составлял около четырех миллионов, все наличными, из разных источников, предназначенных для взяток, и Барр заведовал небольшой бандой хорошо тренированных убийц и головорезов, которые незаметно выполняли работу союза.
Дверь Барра всегда была заперта. Он ее открыл, и Коул вошел. Встреча будет, как всегда, краткой.
— Дай-ка угадаю, — начал Барр. — Ты хочешь, чтобы я нашел утечку.
— В общем-то, да. Я хочу, чтобы следили за этим журналистом, Грентэмом, круглосуточно и узнали, с кем он говорит. У него подбирается неплохое дельце, и я боюсь, что это идет от нас.
— Вы протекаете, как кухонный буфет.
— У нас есть кое-какие проблемы, но эта история с Хамелом ловушка. Сделай это персонально для меня.
Барр на это улыбнулся:
— Я так и подумал. Очень уж чисто и в самое яблочко.
— Ты когда-нибудь сталкивался с Хамелом?
— Нет. Десять лет назад мы были уверены, что он мертв. Ему выгодно, чтобы так считали. Он совсем не тщеславен, и поэтому его никогда не удастся поймать. Он может шесть месяцев жить в бумажной хижине в Сан-Пауло, питаясь корнями и крысами, затем слетать в Рим убить дипломата, затем в Сингапур еще на несколько месяцев. Он не читает газетные вырезки о себе.
— Сколько ему лет?
— Почему ты им интересуешься?
— Я им очарован. Думаю, я знаю, кто его нанял, чтобы убить Розенберга и Дженсена.
— Что, в самом деле? И ты тоже веришь в эти байки?
— Нет. Пока нет.
— Ему между сорока и сорока пятью годами, что не так уж и много, но он убил ливанского генерала, когда ему было пятнадцать. Так что у него длинная карьера. Все это легенда, понятно. Он может убить или рукой, или ногой, ключами от машины, карандашом. Он снайперски стреляет из всех видов оружия. Говорит на двенадцати языках. Ты ведь слышал все это, не правда ли?
— Да, но это сказки.
— О’кей. Он считается самым опытным и дорогим наемным убийцей в мире. В молодые годы он был обычным террористом, но оказался слишком талантливым для того, чтобы просто швырять бомбы. И он стал работать по найму. Сейчас он несколько старше и убивает только за деньги.
— За какие деньги?
— Хороший вопрос. Его ставки лежат где-то в диапазоне от десяти до двадцати миллионов за дело. Я не знаю никого из этой команды, кто бы столько получал. В соответствии с одной гипотезой, он делится деньгами с другими террористическими группами. Но на самом деле, никто ничего не знает. Дай-ка угадаю, ты хочешь, чтобы я нашел Хамела и доставил его сюда живым?
— Оставь Хамела. Я думаю о работе, которую он здесь проделал.
— Он очень талантлив.
— Я хочу, чтобы ты вел наблюдение за Греем Грентэмом и выяснил, с кем он говорит.
— Есть какие-нибудь предположения?
— Несколько. В Западном крыле есть человек по имени Мильтон Харди, он работает уборщиком. — Коул бросил на стол конверт. — Он там уже очень долго и прикидывается полуслепым, но я думаю, что он многое, видит и слышит. Проследи за ним одну-другую неделю. Все его зовут Садж. Подумай, как его убрать.
— Отлично, Коул. Мы потратим все твои деньги, чтобы проследить, чем занимаются слепые негры.
— Делай то, что я сказал. Уложись в три недели, — Коул встал и направился к двери.
— Значит, ты знаешь, кто нанял киллера? — спросил Барр.
— Мы к этому подбираемся.
— Союз более чем готов помочь.
— В этом нет сомнений.
Глава 19
Миссис Чей владела домом из двух квартир и на протяжении пятнадцати лет сдавала вторую половину студенткам юридического университета. Она была ворчлива, но жила тихо и не вмешивалась в чужие дела, пока вокруг все было спокойно. Дом ее был в шести кварталах от университета.
Когда она открыла дверь, было темно. На пороге стояла привлекательная молодая леди с короткими темными волосами и нервной улыбкой. Очень нервной.
Миссис Чей хмуро и неодобрительно смотрела на нее и ждала, пока она начнет говорить.
— Я Алиса Старк, подруга Дарби. Можно мне войти? — Она бросила взгляд через плечо. Улица была спокойной и тихой. Миссис Чен жила одна и плотно запирала двери и окна, но сейчас перед ней была симпатичная девушка с невинной улыбкой, и если она друг Дарби, то ей можно доверять. Она открыла дверь, и Алиса очутилась внутри.
— Что-нибудь не в порядке? — сказала миссис Чен.
— Да. У Дарби небольшие неприятности, но о них нельзя говорить. Она звонила сегодня днем?
— Да. Она сказала, что молодая женщина осмотрит ее квартиру.
Алиса глубоко вздохнула и постаралась выглядеть спокойно:
— Это займет всего минуту. Она сказала, что где-то есть дверь через смежную стену. Я бы не хотела пользоваться передней или задней дверью.
Миссис Чен снова нахмурилась, и в ее глазах появился вопрос: а почему же.
Но она ничего не сказала.
— В квартире был кто-нибудь за последние два дня? — спросила Алиса. Она пошла вслед за миссис Чен по узкому холлу.
— Я никого не видела. Вчера рано перед рассветом в дверь постучали, но я не посмотрела, кто это был.
Она отодвинула стол от стены, пошарила ключом в поисках замочной скважины и открыла дверь.
Алиса выступила вперед:
— Она сказала, чтобы я посмотрела одна, о’кей?
Миссис Чен сама хотела проверить квартиру, но кивнула и закрыла за Алисой дверь. Она вела в крошечный холл, в котором внезапно сделалось темно. Алиса замерла. В квартире было душно и стоял спертый запах старого мусора. Считалось, что она здесь одна, но ведь она только студентка-второкурсница, черт возьми, а не какой-нибудь прожженный частный детектив.
«Соберись». Она пошарила в большой дамской сумочке и нашла фонарик размером с карандаш. Их там было три штуки. Так что в случае… В случае чего? Она не знала. Все указания Дарби дала очень точно. Через окна не должно быть видно никакого света. Они могли вести наблюдение.
Кто они такие, черт их возьми? Алиса хотела это знать. Дарби не знала, сказала, что объяснит позднее, но сначала необходимо осмотреть квартиру.