Джеймс Твайнинг - Знак Наполеона
— Подарок от японцев, после того как картина выставлялась в Токио в середине семидесятых, правильно? — припомнил Том.
— Да, в 1974 году, — подтвердил Арчи. — Бокс специально разработан для того, чтобы поддерживать внутри постоянную температуру шестьдесят восемь градусов по Фаренгейту и влажность пятьдесят пять процентов — это не дает дереву трескаться.
— Вокруг будет инфракрасная сетка, — медленно произнес Том. — А сам бокс на сигнализации и закреплен на стене.
— Звучит не слишком обнадеживающе, — признался Дюма.
— Не слишком, — улыбнулся Арчи. — Хорошая новость в том, что в бокс встроена система кондиционирования воздуха. Она проходит техобслуживание раз в двенадцать месяцев, ежегодно. Вся процедура занимает пару часов. Можно даже купить билеты и самому посмотреть, как все происходит.
— И это будет завтра? — с искрой надежды в голосе спросил Том.
— Нет, — хмыкнул Арчи. — Через несколько месяцев.
— Тогда я не понимаю…
— Кондиционер находится под дистанционным наблюдением сторонней фирмы. В него встроено какое-то модное диагностическое устройство, которое сообщает о неполадках и отклонениях от нормы. Как только обнаружена неисправность, они подрываются и едут ее чинить.
— Как быстро приезжают?
— Тридцать минут. Час максимум.
— И для того чтобы дать им провести ремонтные работы, Лувр должен отключить сигнализацию, — догадался Том. — Ты прав: так мы сможем подобраться очень близко.
— А как насчет видеокамер и охраны? — напомнил Дюма.
— Камеры можно отрубить, — махнул рукой Том. — А охрану отвлечь… или обездвижить.
— Обездвижить? — обеспокоенно взглянул на него Дюма.
— Газ. Дротики с транквилизатором. Не волнуйся, Джей-Пи, я не собираюсь никого убивать. Предоставлю эту возможность Майло.
— Но мы все еще не знаем, как выйти, — вмешался Арчи.
— Не нужно выходить, — улыбнулся Том. — Мы даже не будем входить внутрь.
— Я потерял нить, — пожал плечами Дюма.
— Мы оба, — прибавил Арчи.
— Достаньте мне план той части канализации, что проходит под Лувром, и я вам все объясню.
Глава тридцать третья
Звонок Дженнифер провисел в режиме ожидания около пятнадцати минут, прежде чем Грин смог ответить. Судя по задержке и приглушенному фоновому шуму, директор ФБР был в самолете.
— Брауни, у меня есть три минуты, так что давай быстрее.
— Это Рази, сэр. Я Практически уверена. Он покупал картины, делал копии и продавал на Дальний Восток, до того как выставить оригинал на аукцион в Европе и Соединенных Штатах. Скорее всего занимается этим уже несколько лет.
Она быстро изложила схему, которую обсуждала с Томом: использование сертификатов подлинности, нацеленность на клиентов из Японии, омерта[22], которая, судя по всему, закрыла рты всем нью-йоркским владельцам галерей.
Было слышно, как Грин сделал медленный вдох.
— Нужно проверить все крупнейшие аукционы импрессионистов за последние десять лет и сравнить с тем, что Рази покупал и продавал в тот же период.
Дженнифер улыбнулась; как и она, Грин понимал, что ловушка захлопывается.
— За этим могут стоять миллионы долларов. Хадсон и Коул с ума сойдут.
— Но у нас еще остается Хэммон, — продолжила она. — Он пока не вписывается.
— Может быть, Рази оказался слишком жадным, а Хэммон пригрозил обо всем рассказать?
— Или что-то другое. Что-то, к чему относится инвентарный номер Лувра, который я нашла в его офисе.
— Я думал, ты собиралась встретиться с кем-то по этому вопросу.
— У меня был назначен визит, но встреча не состоялась. Попробую еще раз завтра.
— Передай эту информацию в полицию Нью-Йорка. У них могут появиться ценные идеи. — По тону было понятно, что думает Грин ровно наоборот. — Молодец, Брауни. Плохо только…
— Есть еще кое-что, сэр, — прервала Грина Дженнифер. — Льюис.
— Что с ним? — жестким тоном спросил директор. Судя по всему, пощады ждать не приходилось.
— Он в Париже. Приехал сюда за мной.
— Быть не может! — воскликнул Грин.
— Увы. Проблема в том…
— Держись от него подальше, слышишь? — рявкнул Грин. — Не разговаривай с ним, не смотри на него. Если он входит в комнату в одну дверь — выйди в другую. Так не возникнет никаких проблем. А вообще — лети-ка на всякий случай домой ближайшим рейсом.
— Уже поздно.
— Поздно для чего? Пожалуйста, не говори мне, что ты его опять ударила.
— Я к нему не притрагивалась, сэр. — Она помолчала, понимая, что разговор подошел к решающему моменту и отступать некуда. — Его ударил Том Кирк.
— Кирк? — Судя по тону Грина, он держал в руках бокал и только что пролил содержимое на себя.
— Парень, который помог нам с делом «двойного орла».
— Я помню, кто это, Брауни, — ледяным тоном ответил он. — Какое, черт возьми, он имеет ко всему этому отношение?
— Случайность, — объяснила Дженнифер, бросив взгляд на портфель Тома, лежавший на кровати. — Я наткнулась на него в Лувре. Мы разговорились, и я подумала, что он может помочь нам в расследовании. Встретились вечером за ужином.
— За ужином! Господи, все хуже и хуже.
— Льюис ждал нас у входа, вел себя так же, как в последний раз в Нью-Йорке. Том… то есть Кирк толкнул его. Он упал на землю.
В трубке повисло молчание. Когда Грин наконец заговорил, его голос был удивительно спокоен. Лучше бы директор злился.
— Ты ведь понимаешь, что это плохо выглядит? Для репутации Бюро, я имею в виду.
— Да, сэр, но я ничего не сделала.
— Думаешь, Льюиса это волнует? Ему нужна статья. А ты, хотела того или нет, подкинула ему отличный повод для скандального заголовка.
Долгая пауза. Дженнифер очень не хотелось этого признавать, но Грин был прав.
— Что мне делать? — спросила она. В желудке тянуло от тягостного предчувствия.
— Езжай в отпуск, о котором мы говорили. На пару недель. Может, на месяц. Достаточно надолго для того, чтобы мы могли все уладить прежде, чем ситуация выйдет из-под контроля.
— А что с Рази? — В ее голосе прозвучали нотки отчаяния.
— Я как раз собирался тебе сказать. — Голос Грина в трубке прерывался. — Сегодня утром он вылетел на Гранд-Кайман, там пересел на самолет до Кубы. С ним мы опоздали. — Следующая фраза Грина была похожа на мысли вслух: — Надеюсь, что для тебя еще не поздно.
Глава тридцать четвертая
Центр комнаты слабо освещали параллельные цепочки светодиодов, тянущиеся по потолку, словно огни на взлетно-посадочной полосе аэродрома. Лео ждал сигнала подойти ближе. Перед ним на пятнадцать — двадцать футов простирался обеденный стол, подобно черному мосту, перекинутому через вишневый пол. По обеим сторонам единственного кресла в комнате лежали доберманы, взирая с высокомерным презрением, бока псов были покрыты шрамами, а уши плотно прижаты к головам.
Сидящий в кресле человек с абсолютно лысым черепом взглянул на него, скрытый царящим в противоположном конце комнаты полумраком, затем щелкнул палочками для еды, делая знак приблизиться. Как обычно, на нем был черный костюм в темно-красную полоску, черная рубашка и белоснежный галстук, рассекавший его напополам подобно взмаху меча.
Все предметы на столе были расставлены с удивительной тщательностью; каждое красочное блюдо, каждая бамбуковая корзиночка для хлеба находились на определенном расстоянии друг от друга, в соответствии с его инструкциями и нарисованным от руки планом. Он любил, чтобы все было так, как он привык, и обслуживающий персонал научился не расстраивать хозяина.
— Такеши-сан, — заговорил Лео. — Доставка из Америки. Из Нью-Йорка.
Он протянул ему маленькую белую коробочку, перевязанную черным бархатным бантом.
Такеши бросил на нее взгляд, аккуратно положил палочки на фарфоровую подставку, прижал к губам накрахмаленную салфетку и протянул руку, щелкнув длинными пальцами. Лео склонился в глубоком поклоне, аккуратно держа коробочку, передал ее и отступил назад.
Вопросительно нахмурившись, Такеши посмотрел на Лео, гладкий лоб сморщился, мышцы под кожей черепа пришли в движение, напоминая рябь, возникающую на поверхности пруда от резвящихся под водой рыб.
— Она холодная.
— Ее доставили в охлаждаемом контейнере, — объяснил Лео.
Такеши пристально смотрел на него зелеными немигающими глазами, горящими в полумраке, как два маленьких фонарика в ночи. Лео опустил взгляд, зная, что смотреть в упор дольше нескольких секунд было бы признаком неуважения.
Кивнув, Такеши развязал бархатную ленту и снял крышку. Заглянув внутрь, он улыбнулся, взял палочки для еды и достал из коробки какой-то маленький предмет.