Филипп Марголин - Соучастник
Кейт вкратце поведала Альваресу историю об инсуфорте. Ее собеседник изменился в лице, когда она упомянула Арона Флинна.
– Что-нибудь не так?
– Семь лет назад человек по имени Пол Маккэнн убил мою жену. Арон Флинн был его защитником.
– Крупный мужчина с рыжими волосами?
– Верно.
Кейт рассказала о фотографии Бернье.
– Я думаю, мистер Арнольд приехал в Орегон, чтобы поговорить с одним из людей на снимке. Возможно, там был изображен Флинн. Как по-вашему, почему фотография могла вызвать такой шок?
Альварес нахмурился, пытаясь найти ответ.
– Может быть, лицо Флинна напомнило ему о смерти жены, – предположил он наконец.
– Убийства вашей супруги и жены мистера Арнольда как-то связаны?
– Да.
Росс решила не продолжать эту тему.
– Какие отношения были у мистера Арнольда с Флинном, когда они жили в Дезерт-гроув?
– Не думаю, что они виделись чаще, чем того требовали их профессиональные обязанности, – сухо ответил Альварес. Он немного помолчал, словно о чем-то раздумывая, потом покачал головой. – Все как-то не вяжется...
– Возможно, нам было бы проще решить загадку, если бы вы рассказали мне о том, что произошло семь лет назад.
Альварес нахмурился. Кейт могла только догадываться, как болезненны для него воспоминания. Он потрогал шрам на виске.
– Думаете, это поможет?
– Не могу сказать наверняка, но сейчас нам просто не за что зацепиться.
– Семь лет я размышляю о смерти жены, пытаясь сложить воедино разные кусочки информации. Я расскажу, что знаю сам и что слышал от других людей, если это поможет найти человека, который убил Джина. – Он показал на черную повязку. – Возможно, именно из-за него я ослеп на правый глаз.
Часть IV Смерть в пустыне
Глава 29
1
В пустыне начиналось утро. Горизонт уже окрасился в пурпурный цвет, когда Пэтти Альварес въехала в каньон верхом на своем Конкистадоре. Солнце разгоралось все ярче, заливая небо желтыми и красными сполохами, и скоро ей стало больно на него смотреть.
Пэтти предпочитала совершать прогулки по утрам – днем было слишком жарко. Уже через час она будет обливаться потом и блузка прилипнет к горячей коже. Тогда придется возвращаться.
Конкистадор был потомком Кинга, рыжевато-бурым жеребцом с черным хвостом и черной гривой, специально натренированным для скачек и однажды даже выигравшим чемпионат. Мартин Альварес подарил ей Конкистадора на тридцать второй день ее рождения, и вскоре жеребец стал ее любимцем. Сейчас, в седле, Пэтти чувствовала, как мышцы коня двигаются у нее между ногами, и это напоминало ей о том, что делал с ней сегодня Мартин незадолго до поездки.
"В моей жизни есть два жеребца", – подумала Пэтти, и ее насмешила эта мысль.
Чтобы укрыться от жары, она выбирала узкие расщелины между громоздившимися со всех сторон каменными великанами. В тесных каньонах скалы вздымались до самого неба и бросали на тропинку густую тень. Конкистадор знал дорогу наизусть, поэтому Пэтти могла безмятежно любоваться пейзажем. Каменные громады казались ей нерукотворными изваяниями, высеченными Богом и раскрашенными природой в красный цвет. Пэтти могла смотреть на них часами. Среди коричневых и бурых попадались розовые и желтые. Их оттенки менялись при разном освещении, и она представляла себе то лица индейцев, то фигуры могучих воинов, окаменевших и превратившихся в утесы.
Перед каньоном простиралась плоская равнина, где со всех сторон возвышались большие валуны, достаточно крупные, чтобы за ними мог спрятаться человек. Конкистадор как раз огибал нагромождение таких камней, когда из-за них внезапно выскочили двое мужчин. Оба в темно-синих лыжных масках, плотных джинсах и куртках, застегнутых до самого верха, – необычный наряд для места, где температура в середине дня поднималась до ста градусов по Фаренгейту. Один из мужчин поднял руку, останавливая Пэтти, а другой направил ружье на ее коня.
Пэтти мгновенно поняла, что происходит. Ее муж богат, даже очень богат, и он обожает свою жену. Все об этом знали, и напавшие на нее люди наверняка не исключение. Они хотели поживиться за счет любви Мартина и выжать из него побольше денег. А когда он заплатит, они ее убьют.
Пэтти быстро прильнула к шее Конкистадора и одновременно вонзила шпоры в его бока. Конь рванулся вперед. Ветер засвистел у нее в ушах, словно она сидела на крыше поезда. Копыта стучали по сухой земле, пыль столбом летела в воздух. Мужчины разбежались в стороны. Перед Пэтти уже маячили свет и мрак ущелья, где ее ждала свобода. И тут в мертвом воздухе пустыни прогремел выстрел.
2
В округе Лоурел, штат Аризона, проживали семьдесят тысяч человек, но все были единогласны в том, кого из них можно считать самым могущественным и богатым. Мартин Альварес был великан с силой медведя и широким плоским лицом цвета дубленой кожи. Он одевался в куртки из оленьей замши, ковбойские сапоги ручной работы и носил шейные шнурки. В ушах – бриллианты, а волосы завязывал в "конский хвост". Свой бизнес Мартин начал с маленькой фирмы по торговле подержанными автомобилями, но теперь у него был десяток крупных филиалов по всему штату, обширная сеть розничных продажи несколько земельных участков. Впрочем, главным приобретением Альварес считал свою жену – рыжеволосую и зеленоглазую "Мисс округ Лоурел".
Пэтти была на пятнадцать лет моложе Мартина. Когда за ней начал ухаживать самый влиятельный человек в округе, Пэтти испугалась до смерти, но ей сразу стало ясно, что за Мартином она сможет жить как за каменной стеной. В конце концов, стать миссис Альварес – немалая честь. Из списка самых популярных учеников в школе она попадет в список самых известных людей в обществе. Поэтому на предложение Мартина она ответила "да", и после свадьбы с удивлением обнаружила, что по уши влюбилась в человека, с которым хотела составить выгодную партию.
Мартин Альварес сидел за широким дубовым столом в своем домашнем кабинете и кипел от ярости. Единственное, что удерживало его, – отсутствие подходящей цели. На другом конце стола разместились агент ФБР Томас Чэндлер, детектив Норман Чисхолм и окружной прокурор Рамон Куирос. Кроме них, в комнате толпились еще несколько представителей закона. Два специалиста из ФБР работали над телефоном Мартина.
– Я знаю, что вы уже рассказывали обо всем мистеру Куиросу и другим, но я предпочел бы услышать о случившемся непосредственно от вас, – сказал Чэндлер.
Мартин с трудом сдержал гнев. Ему хотелось что-то делать, куда-то бежать, но он стиснул зубы и заставил себя еще раз рассказать о событиях этого дня.
– Пэтти каждое утро ездит верхом. Иногда мы гуляем вместе, но сегодня в семь утра у меня было совещание, поэтому она поехала одна. Маршрут у нее всегда один и тот же, и домой она возвращается не позже девяти. К десяти утра я начал волноваться. Взял с собой несколько человек и отправился на поиски.
Мартин замолчал. Чэндлер сочувственно смотрел, как тот борется с волнением и яростью.
– Мы нашли Конкистадора у въезда в каньон, примерно в четырех милях отсюда.
– Конкистадор – ее лошадь?
– Да. Она убита, – с горечью ответил Мартин.
– А ваша жена пропала?
Мартин кивнул.
– Но мы обнаружили кровь на камнях рядом с трупом Конкистадора.
– Я уже отправил туда экспертов, – заметил Чэндлер. – Они выяснят, вашей ли лошади кровь.
О другой возможности он умолчал.
– Что вы сделали после того, как нашли Конкистадора?
– Позвонил с мобильника Рамону. Потом мы стали ждать у лошади.
– Расскажите о звонке похитителей.
– Норман посоветовал мне вернуться в дом. Сказал, что это похоже на похищение и преступники могли звонить, пока меня не было. Они позвонили два часа спустя. Сказали, что я не должен обращаться к копам, но Рамон и Норман настояли, чтобы я вызвал вас.
– Очень разумный шаг.
– Если они не убьют Пэтти, – заметил Мартин, не глядя на Чэндлера.
– Этим людям нужны деньги, мистер Альварес. Убив вашу жену, они их не получат.
Чэндлер выдержал паузу, надеясь, что Мартин немного успокоится. Этого не произошло.
– Пожалуйста, расскажите, по возможности дословно, что похитители говорили вам по телефону.
– Звонил мужчина. Он явно старался изменить голос. "У нас ваша жена, – сказал он. – Если хотите увидеть ее живой, заплатите миллион долларов. Купюры должны быть немечеными, не крупнее сотни". Я ответил, что не смогу быстро собрать такую сумму. Он буркнул, что перезвонит и даст подробные инструкции. Я попросил позвать Пэтти. Мужчина повесил трубку. Все. Звонок был короткий.