Эрик Ларсон - Дьявол в Белом городе. История серийного маньяка Холмса
16
Эрцгерцог Франц-Фердинанд – наследник австро-венгерского престола; его убийство в Сараево 28 июня 1914 г. послужило поводом к началу Первой мировой войны.
17
Падеревский, Игнаций – польский пианист, композитор, государственный и общественный деятель, дипломат. С января по декабрь 1919 г. занимал посты премьер-министра и министра иностранных дел Польши.
18
Армор, Филипп – американский предприниматель и изобретатель, основавший в Чикаго мясоперерабатывающую фирму «Armour & Company».
19
Филд, Маршалл – американский предприниматель, основатель сети универмагов «Маршалл Филд и Ко.» в Чикаго.
20
Дэвис, Ричард Хардинг – американский журналист и писатель. По утверждению Британской энциклопедии, «самый известный репортер своего поколения».
21
Джек-Потрошитель – псевдоним, присвоенный так и оставшемуся неизвестным серийному убийце, который действовал в Уайтчепеле и в прилегающих районах Лондона во второй половине 1888 г. Основными жертвами Потрошителя были проститутки из трущоб, которым убийца перерезал горло перед тем, как вскрыть брюшную полость. Извлечение внутренних органов, по крайней мере у трех из жертв, вызвало предположение, что убийца обладает определенными анатомическими знаниями, свойственными профессиональному хирургу.
22
Луис Генри Салливан (англ. Louis Henry Sullivan; 3 сентября 1856 – 14 апреля 1924) – американский архитектор, первопроходец рационализма, отец американского модернизма. Создатель одного из первых небоскребов и концепции органической архитектуры, один из самых видных представителей и идеолог Чикагской школы архитектуры, учитель Фрэнка Ллойда Райта. – Прим. ред.
23
Дом Халла – приют для недавно прибывших европейских иммигрантов, расположенный в Ближнем Вест-Сайде Чикаго (назван по имени первого владельца дома). Этот дом послужил началу движению, приведшему к созданию почти 500 домов по всей стране к 1920 г.
24
Хетч, Бен – один из самых успешных и востребованных сценаристов классического Голливуда. Первый сценарист, удостоенный премии «Оскар». Родился и умер в Нью-Йорке, но молодость провел в Чикаго. В начале 1920-х имел успех как репортер криминальной хроники.
25
Вебер, Макс – немецкий социолог, философ, историк, политический экономист. Идеи Вебера оказали значительное влияние на развитие общественных наук, в особенности – социологии.
26
Стантон, Элизабет Кэди – американская общественная деятельница, боровшаяся за отмену смертной казни и за права женщин.
27
Дан, Чарльз Андерсон – известный американский журналист, считающийся создателем современной газеты «Нью-Йорк сан».
28
«Рукери» – в дословном значении птичье гнездо на вершине. В конце XIX века в Чикаго это имя носило одно из самых исторически значимых зданий.
29
Улица Ласалль – улица в центре Чикаго, известна как «чикагская Уолл-стрит».
30
Champ de Mars (франц. Марсово Поле) – большая общественная территория, расположенная в Седьмом округе Парижа, между Эйфелевой башней на северо-западе и Военной академией на юго-востоке.
31
Бруклинский мост – подвесной мост через пролив Ист-Ривер в Нью-Йорке, соединяет Бруклин и Манхэттен. Сооружен в 1869–1883 гг. Длина пролета (рекордная для того времени) – 478 м; высота – 40,5 м.
32
Кривая подкова – железнодорожная развязка в штате Пенсильвания в форме кривой подковы, позволяющая поездам беспрепятственно проходить в трех направлениях.
33
Перевал Камберленд – находится в Камберлендских горах вблизи точки, где сходятся границы штатов Виргиния, Теннесси и Кентукки. Высота перевала – 510 м.
34
«Нью-Йорк сентрал» – железнодорожная компания со штаб-квартирой в Нью-Йорке, обслуживающая Северо-Восток и Средний Запад США.
35
Сведенборгианцы – маргинальная протестантская секта. Другие названия – церковь Нового Иерусалима, Новая церковь. Секта названа по имени Эммануила Сведенборга (1688–1772), шведского ученого и теософа-мистика. Будучи крупным естествоиспытателем, Э. Сведенборг тем не менее стремился доказать примат духа над материей. С середины 1740-х гг. Э. Сведенборг стал утверждать, что ему удалось установить прямой контакт с ангелами и духовным миром. Он заявлял, что Бог считает его интерпретацию христианства правильной и поручает ему ознакомить с ней людей.
36
Легислатура – название законодательного органа штата Невада.
37
«Юнион» – район в Чикаго, известный как местонахождение огромных скотобоен. Возможность получить работу на бойнях привлекла в Чикаго несколько волн иммиграции, прежде всего из стран Восточной Европы.
38
Лемонт (первоначальное название Кипато) – поселок в 27 км к югу от Чикаго, где во время земляных работ был обнаружен лимонно-желтый доломит, не уступающий по прочности граниту.
39
Мост вздохов – назван по аналогии с одним из мостов в Венеции через Дворцовый канал – Рио-ди-Палаццо. Мост соединяет здание Дворца дожей, в котором располагался суд, и здание тюрьмы. «Вздохи», по которым назван этот мост, – это печальные вздохи осужденных, которые в последний раз бросали взгляд на Венецию.
40
Паунд, Эзра – поэт, переводчик, критик. Прожил бо́льшую часть жизни в Европе, где в 1910-х гг. был одним из лидеров авангардистского поэтического кружка имажистов.
41
Отис, Элайша Грейвс – изобретатель и промышленник. В 1852 г. разработал лифтовое устройство, оснащенное ловушкой кабины для обеспечения безопасности на случай обрыва троса, и начал его промышленное производство. Первый пассажирский лифт был пущен в Нью-Йорке в 1856 г. В 1861 г. была создана фирма по производству лифтов «Отис элевейтор».
42
«Гумбо» – блюдо южных штатов США: похлебка из стручков бамии с мясом, курицей, крабами, томатами, креветками и устрицами, сдобренная специями и травами (базиликом, кайенским перцем и т. п.).
43
Реблинг, Джон Огастес – американский инженер-строитель немецкого происхождения, получивший известность за предложенный и разработанный им метод подвеса моста на тросе; проектировщик и строитель Бруклинского моста.
44
Монток – конфедерация индейских племен в центре и на востоке о. Лонг-Айленд, шт. Нью-Йорк; монток – индеец, входящий в Монтокскую конфедерацию.
45
Горгулья – рыльце водосточной трубы в виде фантастической фигуры; используется в готической архитектуре.
46
Тьерри Шартрский (ум. после 1151 г.) – средневековый философ и теолог, представитель Шартрской школы, приверженец философии платонизма, предлагавший в своем учении синтез «физики и Священного Писания».
47
«Жители скал» – так называли предков индейцев пуэбло, живших в пещерах и выемках скал на юго-западе США и севере Мексики.
48
Стеффенс, Линкольн – знаменитый американский журналист и писатель.
49
Палмер, Поттер – торговец недвижимостью, предприниматель. Выступил инициатором создания нескольких наиболее интересных в архитектурном отношении улиц в Чикаго и финансировал их строительство.
50
Союз Лиги – добровольная неправительственная организация, ставившая своей целью укрепление и распространение идеалов, вдохновлявших северян в Гражданской войне.
51
«Кыш, муха, не беспокой меня!» – песня, написанная, по всей вероятности, епископом Бригамом в 1869 г. Ее обычно поют дети на детских праздниках. Эта песня до сих пор пользуется в США большой популярностью.
52
Кинетоскоп – аппарат, изобретенный Эдисоном и предназначенный для просмотра быстро меняющихся фотографических снимков; при этом возникает впечатление движения снятых объектов.
53
Коронер – следователь по делам об убийстве.
54
Порицание – решение законодательного органа власти: публичное порицание официальному лицу за совершение им противоправных действий или недостойных поступков. В США считается наказанием средней тяжести.