Хорошая девочка должна умереть - Джексон Холли
Пиппа перестала щелкать ручкой. Мысли разбегались.
— Мария, большое спасибо, что нашли время со мной поговорить. Все это было очень…
Не вздумай сказать «занимательно» и тем более «полезно».
— Неожиданно, — подытожила она.
— О, дорогая, спасибо, что это вы нашли время, — вздохнула Мария. — Мне давно не с кем поговорить, никто меня не слушает. Даже если вы не возьметесь — я пойму. Знаете, как трудно обжаловать приговор, который уже вынесен? Практически безнадежно. Но Билли обрадуется, когда узнает, что вы заинтересовались его делом. Я обязательно отсканирую стенограмму допроса, чтобы вы и сами ее прочитали!
Пиппа сомневалась, что стоит ее читать. Ей хотелось зажмуриться и сделать вид, будто ничего не происходит. Пожелать, чтобы все немедленно прекратилось. Исчезло.
— Завтра пришлю, — твердо сказала Мария. — Обещаю. Выслать на ваш адрес в описании подкаста?
— Д-да, давайте туда, спасибо, — выдавила Пиппа. — Я постараюсь ответить.
— Спасибо вам, милая, — произнесла Мария.
Пиппе показалось, будто ее собеседница заметно воспряла духом.
Она нажала большим пальцем красную кнопку на телефоне, и в ушах зазвенела тишина.
Возможно…
Если допустить вероятность…
Тогда надо начинать с «Грин Син лимитед».
«А закончится все, — перебил голосок в ее сознании, — твоей смертью».
Она станет шестой жертвой Убийцы КЛ.
Пиппа пыталась спорить с голосом. Не думать о возможном финале — только о следующем шаге. Жить одним днем.
Знать бы, сколько их осталось?..
«Заткнись», — велела она себе. Шаг первый: «Грин Син лимитед». Эти слова эхом звучали в голове, сливаясь с щелканьем ручки: КЛ, КЛ, КЛ.
Тогда она поняла, что Джейсон Белл — не единственный ее знакомый, кто связан с компанией. Есть еще один человек: Дэниел да Сильва. Прежде чем стать полицейским, он несколько лет работал на Джейсона Белла. Возможно, даже общался с Билли Каррасом.
Дело, которое вчера казалось далеким, старым и чужим, подкрадывалось к ней все ближе и ближе, совсем как меловые человечки, карабкавшиеся по стене. Шаг за шагом — словно возвращая ее к Энди Белл и тому, с чего все началось.
Неожиданно раздалось пронзительное жужжание.
Пиппа вздрогнула.
На столе вибрировал телефон — входящий вызов.
Пиппа глянула на экран. Номер не определился.
— Алло? — произнесла она в трубку.
Ответа не последовало. Ни звука, ни голоса, только шорох.
— Алло? — повторила Пиппа.
Прислушалась.
Там что, чье-то дыхание? Или эхо ее собственного?
— Мария? — на всякий случай спросила она. — Это вы?
Тишина.
Спам?
Пиппа прислушалась. Закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться. Оно было там — тихое, едва разборчивое. Чужое дыхание.
Ее что, не слышат?
— Кара? Кара, честное слово, если ты думаешь, что это смешно…
В трубке раздались гудки.
Пиппа опустила телефон и уставилась на экран так, словно могла найти в нем ответы. В голове зазвучал чужой голос: с ней заговорила Дебора Хантер; она рассказывала об убитой сестре. В частности, о загадочных звонках.
Сердце Пиппы вздрогнуло, и пистолет в груди снова выстрелил. Возможно, убийца — это Билли Каррас. А возможно, нет. И если Билли не маньяк, то правила игры опять изменились. Начался последний раунд. Затикал таймер.
Оставалась неделя.
Кто будет искать тебя, когда ты исчезнешь?
Имя файла:
Скачать: Допрос Билли Карраса в полиции. pdfСтарший инспектор Нолан: Ну же, Билли, хватит валять дурака. Все будет хорошо. Посмотри на меня. Давай прекращать эти игры, ладно? Не молчи. Просто расскажи, что случилось. Ты же не хотел, чтобы так вышло, верно? Может, эти девушки чем-то тебя обидели? Унизили?
БК: Нет, сэр, я их даже не знал. Честное слово.
Старший инспектор Нолан: Вот видишь, Билли, сейчас ты врешь. Нам известно, что ты знал Бетани Ингем. Она была твоей начальницей.
БК: Да, простите. Я говорил про остальных девушек. Бетани я знал. Я вовсе не хотел врать вам, сэр, просто устал… Нельзя ли сделать перерыв?
Старший инспектор Нолан: За что ты ненавидел Бетани? Она казалась тебе красивой? Ты хотел с ней переспать, но она отказала? Поэтому ты ее убил?
БК: Нет, я… Пожалуйста, можно не задавать столько вопросов сразу? Я… я боюсь запутаться и опять нечаянно соврать. Я вовсе не ненавидел Бетани. Она мне нравилась, но не в том смысле. Она была очень милая. В прошлом году купила мне торт на день рождения и заставила всех меня поздравить. Люди редко меня поздравляют, только мама…
Старший инспектор Нолан: То есть ты замкнутый тип, да, Билли? Ты это хочешь сказать? У тебя нет подружки? С женщинами тебе неуютно, ты не умеешь с ними общаться? Тебя злит, что ты им не нравишься?
БК: Нет, сэр, я… Простите, я не успеваю. Правда. Я очень стараюсь. Я не замкнутый, просто у меня мало друзей. Я сейчас общаюсь с одним парнем, Удалено Ст. 40 п. 2, который раньше работал со мной, а теперь служит в полиции. И женщин я уважаю. Мать вырастила меня одна, и она всегда учила меня этому.
Старший инспектор Нолан: И совсем ничего не помнишь?
БК: Я хочу сказать, что иногда, если выпью, отключаюсь. Не помню, что делал. Да, я знаю, у меня проблемы с алкоголем, обязательно завяжу, честное слово.
Старший инспектор Нолан: Ты утверждаешь, что не помнишь те дни, когда погибли те женщины? Не помнишь, встречался ли с кем-то из них?
БК: Нет, я был дома. Просто не помню, чем именно занимался. Я пытаюсь объяснить вам почему.
Старший инспектор Нолан: Билли, раз у тебя проблемы с памятью, не могло ли быть такого, что ты выходил из дома? Что ты действительно убил тех женщин, пока был в отключке?
БК: Я… я не уверен, сэр. Я не думаю, что такое возможно…
Старший инспектор Нолан: Ты мог убить этих женщин, Билли? Просто скажи, да или нет.
БК: Нет, я… я… Если я не помню, то я так и говорю: не помню, чем именно занимался в тот день, вот и все. Можно мне воды? Пожалуйста! Очень болит голова.
Старший инспектор Нолан: Просто скажи, Билли. Тогда все закончится. Ты сможешь выпить воды и поспать. Давай, мы оба устали. Сразу станет легче. Наверное, тебя гложет сильное чувство вины. Билли, доверься мне, я на твоей стороне. Мы уже перешли от «я этого не делал» к «я точно не помню». Ну же, сделай еще один шаг. Скажи правду.
БК: Я говорю правду. Я этого не делал, и я не помню, что было в те дни.
Старший инспектор Нолан: Хватит врать, Билли! Твой фургон видели, когда ты ехал в ту сторону, где бросили тело Филиппы Брокфилд. Твою ДНК обнаружили на теле Тары Йейтс. Слушай, у меня папка с уликами против тебя уже толщиной с руку. Признайся, и мы закончим.
БК: Мне не стоило ее трогать. Тару. Мне жаль… Я думал, она жива. Я пытался помочь ей. Поэтому на ней моя ДНК.
Старший инспектор Нолан: Тебя видели, Билли.
БК: В-видели?..
Старший инспектор Нолан: Да, видели, Билли. Хватит притворяться. Ты попался. Признайся наконец, чтобы не мучить бедных родственников.
БК: Меня в-видели? С Тарой… той ночью? Но я не помню, совсем ничего не помню. Как я мог забыть, что… Это же глупо.
Старший инспектор Нолан: Что глупо, Билли?
БК: Ну, все, что вы рассказываете… Про улики, которые у вас есть. Получается, будто я и впрямь виноват. Я не понимаю, каким образом…
Старший инспектор Нолан: Может, ты нарочно забыл, Билли? Может, ты не хочешь вспоминать, потому что тебе стыдно?
БК: Я не помню. Ничего не помню. Меня правда видели?
Старший инспектор Нолан: Нужно, чтобы ты сказал это вслух, Билли. Расскажи, что ты сделал.
БК: Я думаю, вдруг… вдруг это и правда я? Не понимаю, как такое возможно, но это был я, да? Это я убил тех женщин… Простите… Я не… я бы никогда так не сделал. Но это, видимо, был я.
Старший инспектор Нолан: Молодец, Билли. Умница. Не надо плакать. Я знаю, тебе плохо. Вот, возьми салфетку. Успокойся. Сейчас принесу воды, а когда вернусь, продолжим разговор, хорошо? Расскажи мне все подробности. Ты молодец, Билли. Тебе, наверное, уже намного легче.
БК: Не особо. А вы… скажете моей маме?
Старший инспектор Нолан: Как ты убил их, Билли?
БК: Обмотал ленту вокруг головы. Они задохнулись.
Старший инспектор Нолан: Нет, Билли. Они умерли по-другому. Давай, ты же знаешь. Как ты убил их? Не клейкой лентой.
БК: Я… Простите. Неужто я… Наверное, я их задушил? Д-да, я их задушил.
Старший инспектор Нолан: Молодец, Билли.
БК: Голыми руками.
Старший инспектор Нолан: Нет, не руками, Билли. Ты что-то использовал. Что именно?
БК: Э-э-э… не знаю… может, веревку?
Старший инспектор Нолан: Да, ее самую. Синюю веревку. Мы нашли в твоем фургоне волокна.
БК: Нам выдают такую на работе. Я, наверное, взял ее оттуда, да?
Старший инспектор Нолан: А еще клейкую ленту.
БК: Скорее всего.
Старший инспектор Нолан: Где ты убил их, Билли? Где ты держал девушек после похищения?
БК: Э-э-э… я не… в рабочем фургоне? Тогда я мог бы отвезти их туда, где нашли тела.
Старший инспектор Нолан: Ты какое-то время держал их живыми, правда? Связывал клейкой лентой, выжидал немного, а потом душил. Некоторым жертвам удалось ослабить ленту на запястьях и порвать ее, значит, ты оставлял их без присмотра? Где ты был в это время?
БК: Ну… просто гулял по району, наверное.
Старший инспектор Нолан: Хорошо, Билли, правильно. Что ты забрал у Мелиссы Денни в качестве трофея?
БК: Наверное, тоже украшение.
Старший инспектор Нолан: Нет, другое. Предмет из тех, которые женщины носят в сумочке.
БК: Значит, кошелек? И-или водительские права?
Старший инспектор Нолан: Нет, Билли. Ты знаешь, что это было. Вещь, которой она пользовалась каждый день.
БК: Э-э-э… Губная помада?
Старший инспектор Нолан: Помаду ты тоже мог забрать, Билли. Но в сумочке не хватало другого довольно крупного предмета, который, по словам родственников, она всегда носила с собой.
БК: Что-то для волос? Расческу, например? Вы про нее говорите?
Старший инспектор Нолан: Да, расческу для волос, верно, Билли? У нее, у Мелиссы, были очень густые волосы. Длинные и светлые. Ты поэтому и решил оставить себе расческу?
БК: Наверное. Это было бы логично.
Старший инспектор Нолан: А какого она была цвета?
БК: Р-розовая?
Старший инспектор Нолан: Ну, я бы назвал ее сиреневой. Или светло-фиолетовой. Как лаванда.
БК: Т-типа лиловая?
Старший инспектор Нолан: Да, в точку. Итак, где ты хранишь трофеи, Билли? Цепочку Филиппы, расческу Мелиссы, часы Бетани, серьги Джулии и брелок Тары? Мы обыскали твой дом и фургон, но так и не смогли их найти.
БК: Тогда, наверное, я их выбросил. Не помню.
Старший инспектор Нолан: Выбросил в мусорное ведро?
БК: Да. В мусорное ведро.
Старший инспектор Нолан: Почему ты не захотел оставить на память?
БК: Можно я пойду спать? Пожалуйста, я очень устал.