Шэрон Болтон - Кровавая жатва
Полностью проснувшись, Том боялся пошевелиться. Это сдернутое одеяло могло быть частью сна, ему просто нужно полежать неподвижно и убедиться, что такого больше не повторится. Он подождал секунд десять-двадцать и понял, что сдерживает дыхание и дышит так тихо, как только можно. А еще через мгновение услышал, как рядом с ним вдохнул воздух кто-то другой.
Он по-прежнему не смел пошевелиться. Он мог слышать собственное дыхание или дыхание Джо, это вполне вероятно.
Одеяло сдвинулось, открыв его лицо. Том почувствовал, как ночной воздух касается его щеки и левого уха. На нижней кровати что-то пробормотал во сне Джо, какое-то невнятное слово, похожее на «мамочка», а потом тихий стон.
— Томми… — позвал его голос Джо. Только Джо сейчас спит.
— Томми…
А это уже голос мамы. Но мама никогда бы не стала путать его, Глаза Тома были открыты. Почему так темно? Ночник, который оставляли на случай, если кому-то из детей нужно будет встать, был выключен, и в комнате было темнее, чем обычно. Мебель, разбросанные по полу игрушки — все превратилось просто в чуть более густые тени. Впрочем, это были знакомые тени, те, к которым он привык и которые ожидал увидеть. Единственная тень, которую он увидеть не ожидал, находилась в ногах его кровати.
Что бы это ни было, но сидело оно вполне смирно, хотя и дышало, — он видел, как приподнимаются его плечи. Том видел контур головы и два крошечных огонька света, которые могли быть — да и почти наверняка были — глазами. Тень смотрела на него.
Секунду он был не в состоянии пошевелиться. Потом вообще был не в состоянии сделать хоть что-нибудь и только пятился, отталкиваясь ногами и упираясь локтями. Больно ударившись головой о металлическое изголовье кровати, он понял, что дальше отступать некуда.
Тень пошевелилась и наклонилась в его сторону.
— Милли, — сказала она голосом, который, как показалось Тому, был похож на его собственный. — Милли падать.
11
4 октября
— С ними все в порядке? — спросил Гарри, завороженно слушая этот странный рассказ. Гарет пожал плечами.
— Ну, они ведут себя очень тихо, — сказал он. — Том и Джо не разговаривают, но оба не выпускают Милли из виду. Том буквально помешался на оконных замках, все время проверяет их надежность и хочет знать, где находятся ключи.
— И он говорит, что это была маленькая девочка? Которая следит за вами?
Гарет кивнул.
— Он упоминал о ней и раньше, говорил, что мы ее просто не замечаем. В городе есть масса разных детей, а воображение у Тома всегда отличалось живостью.
— А где была Элис, когда… — Он запнулся. Не звучит ли это осуждающе?
— В своей студии, — ответил Гарет, который не заметил этого замешательства или предпочел его проигнорировать. — Она работает над портретом старого мистера Тоби. Он позирует ей несколько раз в неделю, и она хочет закончить картину к концу месяца. Она услышала, как наверху закричал Том, но к тому времени, как прибежала туда, он уже разбудил Джо и Милли, и втроем они вопили изо всех сил.
— А какие-нибудь следы взлома? — спросил Гарри. — Возможно такое, что Том на самом деле кого-то видел?
Гарет покачал головой.
— В туалете на первом этаже было открыто окно, но обычный человек через него пролезть никак не мог. А ребенок — если допустить, что он один гуляет по ночам, — не смог бы до него добраться.
Мужчины дошли до заднего крыла церкви и остановились перед высокой узкой дверью, которая выглядела так, будто была сделана из тиса.
— Вы уверены, что готовы сделать это? — спросил Гарри. — Это ведь не срочно. Возможно, вам следовало бы…
Гарет поднял ящик с инструментами, который принес с собой.
— Все хорошо, — сказал он. — Они ушли на прогулку. Джо хотел посмотреть на скалу Тор. Я сказал, что присоединюсь к ним, как только мы закончим.
— Ну, если вы уверены…
— Я уверен. Давайте откроем эту усыпальницу. Гарри нашел нужный ключ и вставил его в замок.
— Технически это не усыпальница, — сказал он. — Скорее подвал. Может сгодиться, чтобы хранить что-нибудь. Я просто подумал, не нужно ли вызывать инспектора по безопасности, чтобы проверить все это.
Ключ повернулся в замке довольно легко. Гарри взялся за ручку и поднял щеколду.
— И еще вам не хотелось бы заходить в это зловещее место в одиночку, — добавил Гарет.
— Насчет этого вы абсолютно правы. Блин, дверь тугая. Думаю, ее давненько не открывали.
— А ну-ка, отойдите, викарий, это работа для настоящего мужчины.
— Посторонитесь, приятель, я уже справился! — откликнулся Гарри. — Ну вот, пошла.
Дверь распахнулась внутрь, и перед ними как будто взорвался пузырь со зловонной кисловатой пылью. Гарри заморгал. Гарет закашлялся.
— Твою мать, — выругался он, — насыщенный душок! Вы уверены, что там нет никаких мертвецов?
— Я уже вообще ни в чем не уверен, — ответил Гарри, поднимая фонарь и ступая на деревянную винтовую лестницу, уходившую вниз, под церковь. Холодный воздух, казалось, сковывал затылок. — Держите осиновые колья и молотый чеснок наготове.
По мере того как мужчины спускались вниз, запах сырости из церковного подвала становился все сильнее. «Хорошо, что на нас флисовые куртки», — подумал Гарри, когда они не дошли еще и до середины пути. Через двадцать две ступеньки они оказались внизу и принялись оглядываться по сторонам, подсвечивая себе фонарями. Лучи света выхватили из темноты массивные каменные колонны и сводчатый кирпичный потолок. Помещение оказалось намного больше, чем они ожидали.
— Признаю, что был не прав, — сказал Гарри после нескольких секунд молчания. — Это действительно усыпальница.
Если бы Тома всего несколько недель назад спросили, какой его самый любимый месяц, он, наверное, ответил бы, что октябрь. Потому что в октябре деревья начинают выглядеть, как глазированные яблоки, а перепаханные поля по цвету становятся похожи на черный шоколад. Ему нравился вкус октябрьского воздуха, свежий и резкий, как у мятного леденца, и еще он любил это ощущение ожидания праздников — сначала идет Хэллоуин, потом Ночь Гая Фокса, а там уже и Рождество не за горами. Однако в этом году он боролся с радостными ожиданиями. В этом году он не хотел заглядывать так далеко,
— Эй, вы двое, притормозите! — раздался на склоне холма голос его мамы. — Подождите девочек.
Том оглянулся. Джо, одетый средневековым лучником, шел в нескольких шагах сзади. Через плечо у него висел пластмассовый лук, а за спиной болтался колчан со стрелами. Он старался не отставать от брата и что-то тихонько напевал себе под нос. Мама и Милли, которые только что появились из тумана, были от них метрах в тридцати.
— Том, не сходи с дорожки! — крикнула мама.
О'кей, о'кей!
И он пошел дальше.
Гарри шел вперед, пока не оказался в центре большого темного помещения. Сводчатый потолок поддерживали три ряда замысловатых кирпичных колонн. Пол, как ни странно, оказался не земляным, а вымощенным старыми каменными плитами, как проходы в церкви наверху.
— Просто невероятно, — пробормотал Гарет.
Они пошли дальше. В нескольких метрах впереди стена справа от них внезапно закончилась, и луч фонаря Гарри провалился в темноту. Они подошли ближе и увидели, что в стене сделана арка. Дальше ничего видно не было.
— Сначала вы, — сказал Гарет.
— Слабак.
Гарри шагнул в темный проход и посветил фонарем.
— Ну, я бы сказал… — начал он. Подземелье по другую сторону стены оказалось даже больше, чем церковная усыпальница.
— Мы сейчас под старой церковью, — объяснил Гарет, который шел вплотную за ним. — Две церкви, один большой подвал.
— Ну, с местом для хранения чего угодно тут, похоже, полный порядок, — сказал Гарри. — Я не думаю, что это когда-то был просто подвал. Здесь слишком много орнамента и украшений. Похоже, его использовали для богослужений. Слышите шум воды?
— Да. Звук такой, как будто трубу прорвало, — сказал Гарет. — И думаю, это где-то здесь.
Он пошел вперед, а Гарри последовал за ним, восхищаясь отделкой стен с вырезанными на камне розами, листьями и насекомыми. Он заметил также выгравированную процессию пилигримов, направляющихся в склеп. Плиты у него под ногами были гладко отполированы. Сотни лет монахи в тишине подземелья шлифовали их своими подошвами.
Гарет уже обнаружил источник шума воды.
— Никогда в жизни не видел ничего подобного, — пробормотал он.
В дальней стене подвала была встроена массивная каменная створка ракушки. Из узкой трубы, расположенной в десяти сантиметрах выше, в нее стекала вода, которая, как в каком-то декоративном садовом каскаде, переливалась через край ракушки и исчезала под решеткой стока. Гарри протянул руку и зачерпнул немного воды. Она была ледяной. Он поднес ее к лицу, понюхал, потом лизнул.