KnigaRead.com/

Блейк Пирс - Когда кругом обман

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Блейк Пирс, "Когда кругом обман" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Может быть он?» — задумалась Люси. Она пошла к нему.

Но когда она подошла достаточно близко, она увидела, что по его щекам бегут слёзы, а на лице написана неподдельная скорбь. Отвернувшись от гроба, он достал из пакета салфетку, высморкался и утёр глаза. Когда он поднял глаза и увидел Люси, он попытался сочувствующе улыбнуться, помахал ей и ушёл. Люси была уверена, что это точно не тот, кого она ищет. Его скорбь была слишком искренняя, слишком проникновенная.

Она приуныла. С того момента, как уехала Райли, ей не удалось толком продвинуться. Местные жители горели желанием ей помочь, но никто не мог дать сколько-нибудь полезной информации. Она изучила всё, что могло показаться важным — незнакомцы в городе, неизвестные машины и тому подобное — но всё это ни к чему не привело.

Она была уверена, что Райли сказала бы, что устранение подозреваемых и возможных вариантов развития событий — важная часть их работы.

«Хотя и не слишком интересная», — подумала Люси.

* * *

Позже тем же утром Люси заходила в последний из трёх городских магазинов цветов. В первых двух она спрашивала о незнакомцах, покупавших цветы на похороны, но зацепок не обнаружила. Флористы знали всех своих покупателей.

Люси зашла внутрь и увидела, что магазин выглядит очень похоже на предыдущие два — практически опустошён, внутри лёгкий беспорядок после такого наплыва посетителей. Но в предыдущих магазинах Люси не заметила никакой радости от крупных продаж: продавцы знали Розмари Пикенс и тоже были убиты горем.

Пожилая женщина мыла стёкла опустевшего цветочного холодильника.

— Вы хозяйка магазина? — спросила Люси.

— Да, — уставшим голосом ответила женщина.

Люси достала значок.

— Специальный агент Люси Варгас, — сказала она. — Я расследую дело об убийстве Розмари Пикенс. Я бы хотела задать вам несколько вопросов.

— Конечно, — ответила женщина. — Чем я могу помочь?

— Мы просто пытаемся учесть все варианты, — сказала Люси. — Вы не припомните ничего странного касаемо тех, кто покупал у вас сегодня цветы? Например, кого-нибудь незнакомого.

Женщина задумалась.

— Был молодой человек, которого я не знаю, — сказала она. — И он был немного странным. Дайте-ка вспомнить.

Она потёрла рукой лоб.

— Такой грустный день, — сказала она. — Утром была такая толпа и у меня всё заканчивалось. Я бы, наверное, и не заметила его, но он выделился тем, что… а, да, я вспомнила. Он ужасно заикается. Он практически говорить не мог.

Женщина провела Люси к передней стойке.

— К тому времени, как он пришёл, в магазине практически ничего не осталось, — сказала она. — Ему было так трудно говорить, что он написал. Вот, смотрите.

Женщина передала Люси одну из визиток магазина. На задней стороне было аккуратным почерком написано: «Пожалуйста, дайте несколько маргариток».

Женщина сказала:

— К счастью, у меня были маргаритки, поэтому я продала их ему.

Люси достала блокнот, чтобы всё записать.

— Вы можете его описать? — спросила она.

Женщина нахмурилась, изо всех сил пытаясь вспомнить.

— О нет, боюсь, что нет, — сказала она. — Всё, что я могу вспомнить, это то, что он молодой и не очень высокий. Ну и заикание, конечно.

— Пожалуйста, попытайтесь, — попросила Люси.

Женщина снова задумалась.

— Простите, но сегодня было столько посетителей, что я не обратила на него особого внимания. И у меня плохая память на лица. Я только и запомнила, что он просто не мог сказать, что ему нужно, так что я дала ему карточку и ручку, чтобы он написал.

Люси попыталась скрыть разочарование.

— Можно я заберу визитку? — спросила она. — Она может оказаться важной уликой.

Флористика протянула ей карточку и извинилась, что не смогла ей помочь больше. Люси поблагодарила и покинула магазин, на ходу положив карточку в блокнот, и пошла к машине, припаркованной в паре кварталов оттуда.

Она немного расстроилась. Казалось вероятным, что покупатель маргариток мог оказаться убийцей. На карточке могли остаться отпечатки и по почерку что-то можно было определить. Но самое важное, конечно, было не это.

«Он заикается, — думала она. — По крайней мере какая-то зацепка».

На пути к машине она достала мобильник. Ей хотелось позвонить Райли, рассказать обо всём, спросить совета.

Когда она дошла до перекрёстка и повернулась, чтобы перейти улицу, она с удивлением увидела белый фургон, который медленно ехал за ней. От стекла на месте водителя отражался солнечный свет, так что она не могла увидеть его лицо. Люси остановилась на тротуаре, чтобы пропустить его.

Неожиданно он ускорился. Он резко повернул направо и быстро поехал по улице.

Люси в удивлении достала сотовый и сделала его фото.

«Что с ним такое?» — размышляла она. Фургон завернул за другой угол и скрылся из виду.

Люси очень захотелось позвонить в местную полицию и заявить о лихаче. Но она сказала себе, что фургон не нанёс никакого вреда. Возможно, он даже и не очень быстро ехал — ей могло просто показаться, когда он так неожиданно ускорился и повернул.

Когда она перешла улицу и дошла до машины, она села и стала звонить в ОПА.

— Специальный агент Люси Варгас, — сказала она женщине-оператору. — Я работаю над делом о серийном убийце в Ридспорте, штат Нью-Йорк. Пожалуйста, соедините меня с кабинетом Райли Пейдж, — попросила она.

— Агент Пейдж в настоящий момент нет в ОПА.

— Хорошо, — сказала Люси. — Я позвоню ей на сотовый.

С неожиданной настойчивостью женщина проговорила:

— Вам лучше этого не делать, агент Варгас, — сказала она. — Агент Пейдж сейчас не надо беспокоить.

— Что случилось? — крикнула Люси. — Райли ранена?

— Сожалею, но это всё, что я вправе сообщить.

— Мы работаем над делом вместе. Мне нужно знать, в порядке ли она!

— Одну минуту.

Спустя короткое молчание на линии появился голос Брента Мередита.

— Агент Варгас?

— Да. Скажите, Райли в порядке?

— С ней всё хорошо. Её дочь была похищена, но её уже нашли.

— Эприл похитили? О боже!

— Её вернули. Агенты Пейдж и Джеффрис уже возвращаются с девочкой.

Люси была в шоке.

— Хорошо, — пробормотала она. — Спасибо, что сообщили мне.

— Вас введут в курс дела сегодня чуть позже. Что-то ещё?

— Я, эм… — Люси пыталась вспомнить, какая была первоначальная причина её звонка. — У меня есть что-то, что может быть уликой.

— Я соединю вас с лабораторией.

— Спасибо.

Люси стала рассеянно разговаривать с лаборантом.

— У меня есть визитка с почерком подозреваемого, — сказала она. — Возможно, на ней остались и следы. Я отнесу её в местную полицию, они снимут отпечатки, и я отправлю вам всё, что они найдут.

— Что-то ещё? — спросил техник.

— Подозреваемый, возможно, заика, — сказала она.

Техник сказал, что отметит это, и они закончили разговор.

Люси спрятала телефон обратно в сумочку, совершенно позабыв о снимке, который только что сделала.

Глава 24

Когда фургон резко повернул за угол и ускорился, груда цепей, лежащих на пассажирском сиденье громко звякнула.

— Тихо! — сказал он цепям.

Но тут он наехал на кочку и они снова загремели. Не было никакого сомнения — цепи требовали его внимания. Они требовали, чтобы он проявил власть над ними — или они проявят над ним свою власть и снова свяжут, как они делали тогда, когда он был маленьким.

— Имейте терпение, — взмолился он.

Он заставил себя сбросить скорость. Если его поймают за превышение скорости, это будет совсем некстати. Ему нужно выехать из Ридспорта незамеченным.

Но он знал, что цепи в бешенстве. Они ожидали, что он возьмёт для них агента ФБР. Они думали, что он нападёт на неё прямо на улице, по которой она шла. Но она обернулась и увидела, как он едет за ней в фургоне. Не было никакой возможности напасть на неё неожиданно, а он был уверен, что она вооружена.

— Она не подходит, — сказал он им.

Цепи снова загремели в ответ, подскакивая на неровностях дороги.

— Я знаю, что она влиятельна, — возражал он. — Я видел её значок ФБР, когда она доставала его на похоронах. Но она не была в форме. Нам бы хотелось, чтобы она была в форме.

Звон цепей прозвучал сердито.

— Она слишком молода, — объяснял он. — Она совсем не походит на тех женщин, которых мы выбирали раньше.

Остаток дороги до выезда из города он ехал очень аккуратно.

— Было бы глупо брать ещё одну женщину в том же городе, — сказал он цепям. — Мы поедем на север, прямиком в Олбани. Там полно униформ. И много женщин подходящего возраста и типа. Я найду такую, которая вам понравится.

Цепи умолкли на время и он решил, что привёл убедительный аргумент. На пути в Олбани он избегал заезжать в города и не нарушал скоростной режим. Он объяснил цепям, что ему не нужно привлекать внимание. И всё же они время от времени тихо позвякивали, напоминая ему, что они рядом и они им недовольны.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*