Тара Мосс - Хит
— Как Энн? У нее все в порядке? — нарушила молчание Мак.
Пять лет назад Макейди потеряла мать. Ей даже не верилось, что прошло столько лет; это был непростой период в ее жизни. К счастью, Лес теперь был не одинок. Он нашел Энн, психолога. Энн очень нравилась Мак — хотя, конечно, она не могла заменить ей мать.
— У нее все хорошо, — ответил отец. — Я думаю, тебе следует всерьез отнестись к варианту работы в Департаменте юстиции, Мак. Возвращайся.
— Нет, папа. Не сейчас. Я обустраиваю свою жизнь здесь. Ну, пытаюсь… — Как бы Мак ни храбрилась, разлуку с отцом она все-таки переживала тяжело. — Мне пора, папа. — Она планировала посетить родителей жертвы сразу по окончании рабочего дня, но до ужина, так что ей следовало поторопиться. — А тебе пора спать. Я люблю тебя, папа. Позвоню тебе завтра, хорошо? — Мак повесила трубку и нахмурилась. Она забыла спросить у отца про свою беременную сестру, Терезу. Вот уж кто никогда не давал ему повода для огорчений.
* * *Мак подъехала к скромному одноэтажному домику в районе Параматта, на западе Сиднея, и бросила карту города обратно, на заднее сиденье.
Это здесь.
Она припарковала красную «хонду» Энди у обочины, прямо перед домом, и по асфальтированной дорожке прошла прямиком к двери. От нервного напряжения сердце у нее учащенно билось. Это был домик в стиле пятидесятых годов прошлого века, с неухоженным садом, множеством цветочных горшков на подоконниках и белыми тюлевыми шторами на маленьких окнах. Он казался холодным и безрадостным — тихая заводь, куда совсем не проникал дневной свет.
Визит к родителям Меган Уоллас вызывал у Мак чувство неловкости. Она понимала, что это ее работа, к тому же оплаченная клиентом, но ей было искренне жаль Уолласов, и ей совсем не хотелось бередить их душевные раны. Никогда еще Мак не приходилось заниматься столь щепетильным делом.
Глубоко вздохнув, она постучала в дверь.
За дверью послышались шаркающие шаги. Когда дверь распахнулась, Мак увидела изможденную женщину, у которой были тусклые, воспаленные от слез глаза.
— Здравствуйте, барышня, — произнесла женщина. — Чем я могу вам помочь?
Мак даже не представляла себе, какого приема ей ждать. К чему готовиться…
— Меня зовут Макейди Вандеруолл. Могу я поговорить с вами, миссис Уоллас? — проговорила она, предполагая, что перед ней безутешная мать Меган, Ноэлен.
Женщина, казалось, была удивлена.
— О, да, пожалуйста, проходите. — Она посторонилась, пропуская Мак в дом. — Не хотите выпить чаю? — осведомилась миссис Уоллас.
Теперь настала очередь Мак удивляться.
— Чаю? Мм, конечно. Да… Благодарю вас, — с запинкой поблагодарила она.
Макейди прошла в дом, еще не веря в то, что все складывается гораздо лучше, чем она ожидала. Это был ее первый опыт общения с незнакомыми людьми, пребывающими в трауре. Энди, как констеблю, часто доводилось стучаться в дверь с печальным известием, и, как он сам говорил, теперь его ничто не могло бы удивить: ни слезы, ни крики, ни смех, ни оцепенелое молчание. Вот почему предложение миссис Уоллас выпить чаю Мак сочла весьма цивилизованным выбором в сложившейся ситуации.
Женщина, шаркая ногами, направилась в сторону кухни, и Мак последовала за ней, так и не решив для себя, правильно ли она поступает или все-таки лучше было бы остаться в холле. Она остановилась у самой кромки линолеума, покрывавшего кухонный пол.
— Вы из полиции? — произнесла хозяйка.
Вот и настал момент истины. Мак могла бы наплести сколько угодно небылиц, но она слишком хорошо знала, насколько рискованно выдавать себя за офицера полиции. Она ни за что не пошла бы на такой шаг.
— Миссис Уоллас, — начала Мак, — я не из полиции. Я — частный детектив, расследующий обстоятельства смерти вашей дочери. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы выяснить правду о том, что случилось. — Она открыла бумажник и передала женщине свою визитную карточку. — Мне действительно очень неловко беспокоить вас. Я знаю, что сейчас вы переживаете очень тяжелое время, но, если вы не возражаете, я бы хотела поговорить с вами о Меган.
Женщина по-прежнему стояла спиной к Макейди, заваривая чай. Мак подумала, что ее шансы на вылет составляют пятьдесят на пятьдесят.
Миссис Уоллас помедлила, затем спросила:
— Вам с молоком и сахаром?
— Да, пожалуйста.
Ноэлен Уоллас поставила на поднос чайник и чашки с блюдцами. Она провела Мак в темную гостиную, где ее муж, Ральф, смотрел телевизор. Шторы на окнах уже были задернуты, хотя солнце еще не село. Ральф Уоллас даже не шелохнулся при появлении Мак, и она почему-то решила, что он как рухнул в это кресло, услышав известие о гибели дочери, так и не вставал с тех пор.
Миссис Уоллас расставила на низком столике чашки и тарелку с печеньем и жестом пригласила Мак присесть на кушетку.
— Спасибо вам, — начала Мак. — Я так благодарна вам за то, что вы уделили мне время. Я очень сожалею о вашей утрате. Ваша дочь была замечательной.
Ральф Уоллас с подозрением оглядел Мак, но кивнул в знак признательности. Он поднял пульт управления, который был у него в руке, и убрал звук телевизора. Он смотрел мыльную оперу «Соседи».
— Вы коп? — спросил Ральф, не отрывая взгляда от экрана.
— Нет, сэр, я не коп. Я частный детектив и расследую обстоятельства смерти вашей дочери.
Она протянула ему свою визитную карточку и, когда он даже не поднял руку, чтобы взять ее, положила карточку на телевизионную тумбу рядом с ним.
— На кого вы работаете? — снова задал вопрос он.
— На частное агентство Мэриан Венделл. Друг Меган нанял меня, чтобы разобраться в ее… мм… смерти… — Мак не решилась произнести слово «убийство».
— Ее убили. Можете называть вещи своими именами, — резко произнес мистер Уоллас. — Зарезали ножом. Она заслуживала лучшей участи.
Мак кивнула:
— Вы правы. — То же самое она сказала себе, когда пять лет назад убили ее подругу Кэтрин Гербер. Окружающие предпочитали говорить об «утрате» и «уходе», но Кэтрин лишили жизни с особой жестокостью. Это была не просто смерть — это было убийство.
— Кто же этот друг? Кто решил заплатить за расследование? — Мистер Уоллас искоса посмотрел на Мак.
— Тот, кому ваша дочь была очень дорога, — ответила Мак, надеясь, что говорит правду. — Я понимаю, как вам сейчас тяжело. Но не могли бы вы припомнить, может, вы заметили какие-то перемены в своей дочери, которые могли привести ее к гибели? Что-нибудь необычное? Новые привычки? Друзья? Поведение?
— Мег была хорошей девочкой, — подала голос миссис Уоллас. — Но для меня она всегда была загадкой… — Женщина покачала головой. — Такая независимая. Даже не знаю, чем мы вам сможем помочь.
Мак испытала облегчение хотя бы оттого, что ей больше не приходилось оправдываться перед ними за свое вторжение.
— Любая мелочь может оказаться полезной…
Миссис Уоллас сделала паузу и вгляделась в лицо Мак, словно находила его знакомым.
— Вы похожи на модель.
Мак была сражена ее репликой, столь далекой от темы их разговора.
— Мм, я когда-то работала моделью.
— О, как замечательно. Мег тоже была очень симпатичной, как вы. Она подрабатывала моделью. Всегда была такой милой девочкой.
— И много она снималась? — поинтересовалась Мак.
— Несколько раз ее фотографировали для журналов, но говорили, что она слишком маленького роста.
— Понимаю.
Миссис Уоллас поднялась и вышла из гостиной, оставив Мак наедине со своим мужем. Он по-прежнему сидел, глядя в экран, словно Мак и не было рядом. К счастью, миссис Уоллас вернулась через несколько минут. У нее в руках был маленький фотоальбом.
— Видите, какая хорошенькая она была?
Мак медленно рассматривала фотографии, на которых Меган, ярко и обильно накрашенная, была запечатлена позирующей в студии в золотистом бикини. Теперь Мак понимала, почему мать Меган обратила внимание на внешность Мак. Возможно, именно поэтому Мак и приняли в этом доме. Ноэлен гордилась внешними данными своей дочери. Когда-то Меган мечтала стать богатой и известной топ-моделью. Это была мечта многих девчонок, но, к сожалению, она редко сбывалась.
— Она очень красивая. Фотографии сделаны профессионально, — заметила Мак, испытывая странное чувство оттого, что приходится делать такие комментарии. — А в последнее время она занималась модельным бизнесом? Я имею в виду, в последние несколько недель?
Миссис Уоллас покачала головой.
— Мег часто навещала вас, миссис Уоллас?
— Иногда она находила время, чтобы проведать нас, унылых предков, — буркнул со своего кресла мистер Уоллас, потом крепче стиснул зубы и снова вперился в немой экран телевизора. С таким жe успехом он мог бы и не отключать звук, подумала Мак.