KnigaRead.com/

Илья Деревянко - Предъява

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Илья Деревянко, "Предъява" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 18 19 20 21 22 Вперед
Перейти на страницу:

Примечания

1

Полный, абсолютный, законченный. — Здесь и далее примечания автора.

2

Кличка, прозвище (жарг.).

3

Прибор бесшумной беспламенной стрельбы.

4

Охранников (жарг.).

5

Дракон (Змей Горыныч русских сказок — тоже разновидность дракона) означает, что носителя данной татуировки «загрызли» власть и закон.

6

«Змеем» обычно называют подлого и коварного зэка. Разумеется, подобная кличка весьма оскорбительна для ее обладателя.

7

Деньги (жарг.).

8

Обвинение, выдвинутое против конкретного лица в совершении каких-либо компрометирующих его поступков (жарг.).

9

Одна из разновидностей клятв, принятых в криминальной среде. Нарушивший ее должен быть «опущен» или добровольно перейти в касту «опущенных».

10

«Черные риэлторы» — преступники, специализирующиеся на приобретении и продаже квартир. Через наводчиков (паспортисток, служащих жилконтор или сотрудников милиции) они выявляют потенциальных клиентов, так называемых «енотов». Это одинокие алкоголики, старики или просто сильно нуждающиеся люди. Получив информацию о «еноте», «черные риэлторы» старательно обрабатывают жертву, входят в доверие, уговаривают подписать необходимые документы, а затем помогают «еноту» исчезнуть — чаще всего убивают и прячут труп. (Подробнее см. мою повесть «Нехорошая квартира» в сборниках с твердым переплетом: «Развод лохов» и «Крыша на двоих».)

11

Длинный боковой удар в боксе.

12

Утверждение, не требующее доказательств (математический термин).

13

Экзорцист — священник, изгоняющий бесов из одержимых людей.

14

Имеется в виду «вор в законе» — высшая каста в уголовной иерархии.

15

Скокарь квартирный вор (жарг.).

16

Медвежатник — взломщик сейфов (жарг.).

17

Снайперская винтовка Драгунова.

18

Среди самих наркоманов бытует весьма примечательная поговорка: «Первое время колешься ради кайфа, а потом, чтобы не подохнуть». И действительно — по истечении определенного срока (кстати, совсем недолгого) втянувшийся наркоман перестает испытывать какое-либо удовольствие от употребления наркотика и вынужден колоться лишь с целью избегать ужасающей ломки (cм. мою повесть «Подельники» в сборнике с аналогичным названием, а также в сборнике «Крыша на двоих»).

19

Наркотики (жарг.).

20

Каратистский удар ребром стопы.

21

«Крот» в данном контексте — синоним слова «стукач».

22

«Купчик» — очень крепкий чай. Нечто среднее между обычным чаем и чифирем.

23

Специальный пистолет с прибором для бесшумной стрельбы. Рукоятка и половина затвора у него выглядят как у обычного «макарова», но дальше затвор переходит в неподвижный цилиндр с прорезями в торце (для присоединения глушителя) и с фиксирующей защелкой.

24

В период Второй мировой войны — японский летчик-смертник.

25

Кома — угрожающее жизни состояние, которое характеризуется полной утратой сознания, отсутствием рефлексов, нарушением дыхания, кровообращения и обмена веществ. Может продолжаться от нескольких часов до нескольких лет. Врачами это явление плохо изучено, и они не могут предсказать, когда человек выйдет из комы, и выйдет ли вообще.

26

В состоянии комы человек находится на грани нашего и загробного миров. Потом «уходит» — или туда, или сюда. Если он все-таки вернулся в мир живых, то, как правило, ничего не помнит из виденного за чертой смерти. Однако бывают и исключения.

27

На Долгопрудненском кладбище это место считается наиболее престижным и соответственно стоит больших денег.

28

Выкидуха (жарг.) — нож с автоматически выбрасывающимся из рукоятки лезвием. (После нажатия на специальную кнопку или рычажок.) Обычно такие ножи изготавливались в местах лишения свободы.

29

Точка (жарг.) — в данном контексте фирма или заведение, платящее за «крышу» какой-либо криминальной группировке.

30

Дорожно-транспортное происшествие.

31

При такой скорости «девятка» становится неустойчивой, плохо управляемой, и ее, что называется, «заносит».

32

К сожалению, это весьма частое явление. Подробный, наглядный пример не так давно приводился в авторской программе Александра Крутова «Русский Дом», выходящей в эфир на телеканале «Московия».

33

Золотом (жарг.).

34

Обосновавшиеся в Москве выходцы из Нигерии известны в основном как наркодельцы. Мало кто знает, что в придачу они еще торгуют различными экзотическими ядами.

35

Торпеда (жарг.) — исполнитель приговоров криминальных авторитетов.

36

Это действительно так. И если в армии за своевольство в крайнем случае попадешь под трибунал, то в преступной группировке могут запросто убить.

37

Хавира (жарг.) — в принципе означает воровской притон. Но в данном контексте это просто дом, жилище.

38

Мочилово (жарг.) — убийство. В данном контексте — кровавая бойня.

39

Волына (жарг.) огнестрельное оружие.

40

Некоторые из упоминавшихся ранее нигерийских ядов приводят к моментальному разрыву сердца. (Посинелое лицо трупа — характерный признак обширного инфаркта.) Об этом же свидетельствуют непринужденные позы мертвецов. Они даже дернуться не успели.

41

Прямой удар носком ноги.

42

Очевидно, Никонов, отразив различными способами (блоки, уклоны, нырки и т. д.) атаку Глухарева, нанес ему очень сильный прямой удар кулаком в сердце. Такой удар (если бьет профессионал) вызывает резкую боль и, как правило, убивает противника на месте.

Назад 1 ... 18 19 20 21 22 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*