Роберт Артур - Соседи
— Она ничего не говорит. Она выгуливает собак. Она их выгуливает и кормит.
Он отложил газету.
— Эви, ты что же, больше с ней не разговариваешь?
Эвелина смотрела на него, прижав спицы к груди.
— Я не разговариваю с ней потому, что ее не вижу. Она выгуливает собак и все. Она не развешивает белье на веревке. Она ничего больше не делает во дворе, только отвязывает и привязывает собак.
— Жаль. Мне хотелось, чтобы кто-нибудь составлял тебе компанию. Может, и тебе прогуляться?..
— Нет, я не хочу прогуливаться ни с ней, ни с собаками.
Эвелина уронила вязанье на стул и отправилась спать…
Отяжелевшие собаки были теперь спокойными. Они стали жирными и ленивыми. Пройдя медленным шагом до конца привязи, они возвращались чуть ли не ползком и засыпали.
Эвелина спокойно вязала. Свитер был почти готов, тусклый, блеклый, но с ярко-алым орнаментом, которым она его разнообразила.
— Соседка увезла собак на машине, — сказала она Эду в пятницу вечером.
Он посмотрел на нее поверх очков.
— Правда?
— А вернулась одна. Вошла в дом, взяла два чемодана и снова вышла. Положила багаж в машину и уехала.
— Может, поэтому она и отвезла собак, что, вероятно, собралась в путешествие.
— Да, она отправилась в путешествие, без всякого сомнения.
— Или, может, собаки ей обходились чересчур дорого, — зевнул Эд, протер очки и опять разместил их на носу. — Не надо было заставлять их делать такие моционы. Это возбуждало их аппетит.
Он раскрыл газету и положил ее на колени.
Эвелина воткнула спицы в клубок и свернула свитер. Поднялась и долго стояла неподвижно.
— Не думаю, — сказала она. — Не думаю, чтобы это ей обошлось хотя бы в один цент.
Перевод с английского: Иван Логинов