Скотт Мариани - Заговор Моцарта
— Большой, вроде тебя, но не такой толстый, — хихикнула она.
— Клара, я серьезно спрашиваю.
Она откинула с лица прядку волос и преспокойно заявила:
— Он старый. Ему, наверное, уже сорок. Или даже больше.
— Понятно, что еще?
— У него ухо странное.
— Как это?
Она скорчила гримасу.
— Ну, такое… жуткое. Как будто его жевали.
— Покрытое шрамами?
— Я спросила у Франца, что случилось с его ухом. Он сказал, что большой старый попугай уселся ему на плечо и хотел оторвать ухо. И даже показал, как это было. Я так смеялась! Мне Франц понравился.
Кински захотелось ее отшлепать.
— Больше никогда так не делай! Клара, я не шучу. Не вздумай садиться ни в какие машины — кроме нашей и Хельги. Понятно?
Она опустила голову, хлюпнула носом и вытерла слезинку.
— Да, папа.
Опять зазвонил телефон. Кински поднял трубку на втором звонке.
— Герр Кински?
— Кто это?
— Слушайте внимательно.
— Я слушаю.
— Это было предупреждение. Держитесь подальше от дела Ллуэллина.
— Кто вы?
— В следующий раз ваша красавица дочка может и не вернуться.
Кински прикусил язык, во рту стало солоно от крови. В трубке послышались гудки отбоя.
ГЛАВА 21
Ив посмотрелась в зеркало, проверяя макияж, брызнула немного духов на запястья и за ушами. Сегодня она была длинноволосой блондинкой: он велел ей надеть парик. Ив слегка подправила прическу. Замечательно.
Из ванной она появилась одетая только в шелковое белье и вошла в огромный стенной шкаф, где рядами висели дорогие наряды, сшитые на заказ.
Голос раздался из ниоткуда — Ив знала, что динамики расположены по всей комнате.
— Черное, — сказал он бесстрастно и ровно.
Ив сняла с вешалки великолепное бархатное платье от Шанель, которое терпеть не могла, как, впрочем, и все остальные наряды. Она приложила платье к стройному телу.
— Нет, — возразил голос. — Атласное.
Ив невозмутимо повесила бархатное платье на место и сняла с вешалки атласное, с низким вырезом — его недавний подарок.
— Надень, — все так же ровно велел голос.
Ив послушалась.
— Теперь жемчуг.
В глубине гигантского шкафа стоял застекленный антикварный шкафчик. На его обтянутых синим бархатом полочках были выставлены напоказ открытые футляры с драгоценностями, в которых поблескивали золотые цепочки и алмазные ожерелья.
Ив взяла длинную нитку жемчуга — ожерелье свисало в ложбинку между грудями и приятно холодило кожу.
— Нет. Сверни вдвое, — приказал голос. — И надень к нему сережки.
Она машинально повиновалась.
В другой части дома Вернер Кролл, как всегда в галстуке, откинулся в мягком кресле и, не сводя взгляда с плоского экрана, сложил руки на коленях.
Ив повернулась кругом, зная, что ему нравится смотреть на нее.
Кролл одобрительно кивнул.
— Хорошо. Теперь иди в комнату.
Он медленно протянул руку к пульту управления в переключил монитор на другую камеру.
Ив вышла из спальни, миновала длинный коридор и поднялась по лестнице.
Она уже много раз проделывала этот путь — слишком много. Чего он хочет от нее сегодня? Каждый раз приказы изменялись. И с каждым разом становилось все хуже.
Подойдя к тяжелой двери, Ив повернула золотую ручку и вошла в комнату с высоким потолком. Мебели немного, зато вся шикарная. Мягко светились лампы, отбрасывая длинные тени на покрытые зеленым шелком стены. Ноги утопали в толстом пружинистом ковре.
Ив вышла на середину комнаты, настороженно оглядываясь. Заметив свое отражение в большом зеркале от пола до потолка, она поспешно отвела взгляд.
Из дальнего угла послышался стон. Повернувшись на звук, Ив увидела на широкой кровати симпатичную молодую женщину — в полубессознательном состоянии и почти обнаженную. Ее привязали к кровати за руки и за ноги.
Из скрытых динамиков в углах комнаты раздался голос — казалось, он шел со всех сторон сразу.
— Сними платье. Медленно.
Ив застыла в нерешительности, потом завела руки за спину и принялась расстегивать застежки.
— Еще медленнее, — велел голос.
Она повиновалась. Бретельки соскользнули с плеч, платье упало на пол. Ив переступила через него, оставив на ковре скомканный атлас.
— Хорошо, — похвалил голос. — Теперь подойди к столу и открой футляр.
На непослушных ногах Ив приблизилась к полированному столику. Щелкнув застежками, она подняла крышку мягкого кожаного футляра — и отшатнулась, увидев его содержимое.
— Пожалуйста, не надо, — покачала головой Ив, глядя в зеркало. — Я не могу, не заставляй меня это делать.
Ответом было молчание, но она вполне представляла себе выражение лица того, кто сидел в кресле за стеклянной перегородкой.
— Это уже слишком!
Она решительно закрыла футляр.
Наблюдатель тихо заговорил. Он объяснил Ив, почему у нее нет выбора; рассказал, что сделает с ней в случае неповиновения. Ив слушала, склонив голову на грудь и закрыв глаза.
Когда он замолчал, она вновь открыла футляр, сглотнула и медленно протянула руку.
ГЛАВА 22
Перед рассветом
Пролив Ла-Манш
Побережье Франции поблескивало тусклыми огоньками на темно-синем горизонте. Буря наконец утихла, свинцово-серое море успокоилось. Над мачтой «Изольды» хрипло кричали чайки.
Бен стянул с себя дождевик и пошел вниз, попутно получив одобрительное похлопывание по плечу от Мика.
Шкипер выглядел осунувшимся — ночка выдалась та еще.
От доносившегося из кухни запаха жареной ветчины у Бена потекли слюнки. У трапа его встретила Ли.
— Я завтрак готовлю.
— А Крис где? — устало спросил Бен, спускаясь по ступенькам.
— Спит еще, кажется.
— Тоже мне капитан…
Она пропустила замечание мимо ушей и вручила Бену тарелку яичницы с ветчиной. Он уселся за стол, а Ли надела куртку и пошла на палубу, чтобы отнести завтрак Мику.
Едва Бен успел воткнуть вилку в яичницу, как дверь капитанской каюты распахнулась и из нее вышел Крис.
Спускавшаяся с палубы Ли увидела выражение его лица и замерла на ступеньках.
— Не двигаться! — предупредил Крис: в руке он держал «пара-орднанс», целясь прямо в Бена.
Бен уставился на пистолет.
— Не ожидал, майор? — Крис нервно хохотнул. — Ли, теперь ты видишь, каков твой дружок на самом деле? Посмотри-ка, что я нашел в его рюкзаке. Три пистолета и патроны. — По-прежнему держа Бена на прицеле, Крис вытащил из-за спины рюкзак Бена и бросил его на пол. — А также около пятнадцати тысяч евро наличными. В маленьких аккуратных пачках. Так чем ты занимаешься, майор? Контрабандой оружия? Или наркотиками приторговываешь? А может, и того и другого понемногу? — Крис победоносно усмехнулся, глядя на Ли. — В любом случае он вляпался по уши. Я сейчас вызову полицию и береговую охрану.
— Крис, не надо! — простонала Ли.
— Не волнуйся, твое имя я упоминать не стану. Ты ведь к этому отношения не имеешь, верно?
— Крис, не будь идиотом! Не делай этого. Я все тебе объясню — в другой раз. А сейчас просто поверь мне на слово, ладно?
Крис не обратил на нее внимания и слегка повел дулом пистолета из стороны в сторону.
— Что, майор, теперь ты уже не такой крутой?
— А ты, похоже, не слышал про три состояния, — заметил Бен, продолжая невозмутимо жевать.
Крис вспыхнул, победоносная улыбка несколько побледнела.
— Какие еще состояния?
— Три состояния готовности к стрельбе полуавтоматического пистолета.
Крис замялся в недоумении.
— Состояние первое — взведен и поставлен на предохранитель, — спокойно продолжал Бен. — Тогда нужно всего лишь снять пистолет с предохранителя, нажать на спусковой крючок, и я стану трупом.
Он отодвинул тарелку и встал из-за стола.
— Осторожно, стрелять буду! — заикаясь, предупредил Крис.
— Состояние второе — в обойме есть патрон, но тогда нужно сначала взвести курок.
Бен сделал еще один шаг вперед.
— Я не шучу…
— Состояние третье — в обойме нет патронов, и пистолет годится разве что для забивания гвоздей. — Бен подошел вплотную к Крису, так что дуло сорок пятого калибра почти уперлось в лицо. — У тебя пистолет в третьем состоянии, придурок. А теперь отдай его мне, пока сам себе глаз не выбил.
Бен выхватил «пара-орднанс» и проверил магазин — одиннадцать патронов. А вот в рюкзаке, судя по весу, почти ничего нет: деньги остались, оружие исчезло.
— Что ты сделал с другими пистолетами?
— Выбросил, — тихо ответил побледневший Крис, потирая руку.
— За борт?
Тот кивнул.
— Идиот! — Бен заткнул «пара-орднанс» за пояс. — Ли, принеси-ка мне все карты французского побережья, все, какие найдутся. А ты, — он посмотрел на Криса, — возвращайся в свою каюту и не вздумай высунуть оттуда нос. Не то, ей-богу, я привяжу тебя к якорю и отправлю кормить рыбок.