Алекс Баркли - Темный дом
— Привет, Шон.
— Привет, Эли, — ответил он. — Что случилось?
Девушка присела на корточки рядом с яблоней и достала из кармана куртки пустую металлическую бутылку из-под соды со сплющенным горлышком, изогнутую на манер трубки. В донышке ее были пробиты девять крошечных отверстий. Эли достала из кармана пластиковый мешочек с травой и, повернувшись к Шону, спросила:
— Ну и где она может быть? Не знаешь?
Она положила на каждое отверстие по маленькой щепотке травы, взяла в рот горлышко бутылки, вытащила зажигалку, подпалила траву и жадно затянулась.
— Хочешь? — спросила она, выпустив дым и протягивая бутылку Шону.
Он замотал головой.
— Даже не знаю, где она. Все утро ходил искал.
— А я ездила в город, чуть не все магазины обошла… Глупо, конечно. Можно было бы этого и не делать.
— Куда она могла подеваться?
— А кто знает? — Эли пожала плечами.
— Все, больше я туда ни ногой.
— Я тоже. — Девушка кивнула.
Услышав телефонный звонок, Нора и Фрэнк переглянулись. Они сидели на кухне. Фрэнк ел сандвич. Прожевав, он снял трубку.
— Фрэнк, это Марта. Ты знаешь, она еще не пришла.
— Я понял, — ответил он решительным тоном и посмотрел на часы. Было двенадцать ночи. — Успокойся, Марта. Я сейчас же звоню в районное управление, в Уотерфорд.
Он отчетливо услышал, как Марта ахнула и почти сразу же зарыдала. Сквозь плач он едва смог разобрать ее «спасибо, Фрэнк».
Он стал говорить громче, чтобы она его услышала.
— Марта, тебе лучше не ложиться. Возможно, что еще до утра к тебе заедет инспектор полиции. С тобой есть кто-нибудь?
— Да, есть. Моя сестра Джин.
— Хорошо. Я попозже позвоню тебе, скажу, что мы собираемся делать.
Нажав на рычаг, Фрэнк начал набирать номер управления Уотерфорда и удивился, как вдруг учащенно забилось его сердце. Никогда еще, какие бы неприятные события ни происходили в Маунткенноне, он не предполагал самого худшего варианта их развития. Ему и сейчас не хотелось в это верить. Мысленно он убеждал себя в том, что все его страхи иррациональны.
Джо, нагнув голову, мрачно смотрел на гриль, где жарились четыре бифштекса. Масло в них уже впиталось, соус не шипел.
— Слушай, оставь их, — сказала Анна.
— Почему «оставь»? Небольшой бифштекс никому не помешает. А тебе они всегда нравились.
— Джо, ты же хорошо понимаешь, что есть их никто не будет, в том числе и ты сам. Не о еде мы сейчас беспокоимся. — Она погладила его по щеке. Он не повернулся к ней, продолжая смотреть на бифштексы. Анна вздохнула.
— Дай Бог, чтобы я ошибся, но, по-моему, Шон что-то от нас скрывает, — проговорил он.
— Что именно? Ему нечего скрывать. Если бы он знал больше, то обязательно рассказал бы все Фрэнку.
Джо потянулся, выключил гриль и, подцепив вилкой мясо, положил в тарелку.
— Я вовсе не уверен в этом, — сказал он медленно. — По-моему, ему есть что сообщить, но говорить об этом он не хочет. Его всего лишь расспрашивали, а не допрашивали. — Джо сделал ударение на последнем слове. — Не знаю, может, мне это только показалось… но выглядел он испуганным.
— Встревоженным, — поправила его Анна. — Что вполне объяснимо. Он никак не ожидал, что мы вернемся домой не одни, а с Фрэнком. Он просто не предполагал, что Марта обратится в полицию так быстро.
— Возможно, возможно.
Анна встала из-за стола.
— Сделаю тебе коктейль, чтобы ты не пил всякую дребедень. Намешают в воду кофеина, назовут энергетическим напитком, а люди потом страдают.
— Не страдают.
— Мне лучше знать! — отрезала Анна. — Тебе такие напитки противопоказаны.
— О Господи, опять начинается. — Джо закатил глаза.
Анна подошла к холодильнику, достала оттуда все, что нужно для коктейля, затем сняла с полки шейкер, положила в него шоколадное масло, немного мороженого, мед, полбанана и, залив все это молоком, начала смешивать. Когда коктейль был готов, она налила его в высокий бокал, сунула туда соломинку и поставила перед Джо.
Полицейский участок деревушки Маунткеннон располагался в небольшой комнате, чистенькой и опрятной, с серым полом и кремового цвета стенами, на которых висели плакаты со всевозможными запретами, начиная от вождения в нетрезвом виде и заканчивая использованием домашнего оборудования с неисправной электропроводкой. Камеры для задержанных не было, только эта комната, служившая кабинетом начальника местного отделения полиции, гарды, Фрэнка Дигана. Рядом имелись кухня, душевая комната и туалет. Фрэнк откинулся на спинку кресла, закинул за голову руки и потянулся. На углу, за его столом, сидел инспектор уголовной полиции Майлз О'Коннор. Он проделал пятнадцать миль от Уотерфорда и теперь заносил в свой микрокомпьютер информацию, полученную от Фрэнка, уточняя некоторые детали. Майлз О'Коннор был первым полицейским из управления, с которым Фрэнк чувствовал себя вполне комфортно.
О'Коннора знала вся Ирландия. Этот тридцатишестилетний инспектор считался одним из лучших специалистов по уголовным расследованиям в стране, а в Уотерфорде — самым лучшим.
— Отдыхали? — спросил Фрэнк, глядя на облезающий загар О'Коннора.
— Да, — ответил тот, не поднимая глаз. — Как, вы говорите, зовут этого парня, с которым дружила Кэти?
— Шон Лаккези.
— А где? — продолжил Фрэнк свою тему.
— В Португалии, — буркнул инспектор. — Значит, в тот вечер они на дискотеку не ходили?
— Дискотек у нас не бывает. В город нужно ехать. Шон говорит, что они болтались все время по пристани.
Фрэнк заметил в зрачках инспектора красные прожилки. Раза два или три, глядя на Фрэнка, он поднимал руку, видимо, чтобы протереть глаза, но останавливался. Фрэнк подумал, что глаза у него слезятся либо от усталости после перелета, либо от работы с компьютером.
— Хорошо. — О'Коннор закончил печатать. — А теперь расскажите мне о своих предположениях.
Фрэнк сообщил и о них, для чего ему пришлось повторить всю историю с самого начала. О'Коннор выслушал его и снова принялся делать записи на жидкокристаллическом экране.
Тишину нарушил стук двери и резкий голос Ричи:
— Привет.
— Инспектора уголовной полиции О'Коннора ты уже знаешь, виделся с ним. Теперь делом о пропаже Кэти будет заниматься управление в Уотерфорде, — сообщил ему Фрэнк. — Оттуда к нам выехал еще и старший инспектор Брэди — ждем с минуты на минуту.
Ричи криво усмехнулся О'Коннору, крепко пожал руку и встал рядом, глядя на него с высоты своего почти двухметрового роста.
— Здравствуй. Рад видеть тебя. — О'Коннор поднял глаза и пристально смотрел в лицо Ричи до тех пор, пока тот не отвел взгляд.
Снова открылась дверь, и на пороге показался старший инспектор Брэди.
— Все ясно, — начал он сразу. — Ну и что мы думаем обо всем этом деле?
Его светящуюся лысину обрамляла полоска жидких светлых волос. Недостаток растительности на голове компенсировали пышные усы.
Фрэнк открыл рот, чтобы ответить, но его опередил О'Коннор:
— Чуть позже, ладно, Брэди? Сейчас я еще кое-что выясню. Итак, молодая девушка уходит из дома вечером…
— Слушай, Фрэнк, — перебил его Брэди, — ведь ты же знаешь и девушку, и ее мать… Что, собственно, стряслось?
— Она собиралась возвращаться. Пошла домой.
— Обычно люди возвращаются домой, — вставил Ричи.
— Ты же сам был утром вместе с нами в доме Марты, — недовольно произнес Фрэнк и, повернувшись к Брэди, добавил: — Я не могу заставить себя поверить в то, что Кэти Лоусон убежала из дома. Но какую обстановку там создает ей Марта, я знаю. Поэтому версию побега исключать нельзя.
О'Коннор вздохнул:
— Убежать из дома? Без денег, без паспорта? — Он с сомнением покачал головой.
— Да, конечно, — согласился Фрэнк.
— Ну хорошо. Давайте ставить точку. — Брэди взмахнул рукой. — Если девушка не вернется домой до завтрашнего утра, после обеда начинаем ее искать. Фрэнк, я прошу тебя держать миссис Лоусон в курсе наших действий.
— По-моему, будет лучше, если мы доверим это Ричи. — Фрэнк подумал, что его подчиненному пора учиться справляться с деликатными поручениями.
— Договорились. Тогда я оставляю вас. Прошу — не перепугайте родственников девушки. Встретимся утром. — Брэди кивнул и вышел из комнаты.
О'Коннор повернулся к Фрэнку.
— Предлагаю сейчас вместе заехать к миссис Лоусон.
— Я думаю, ей на сегодня хватит. Она и так достаточно наревелась, — сказал Ричи.
Фрэнк и О'Коннор переглянулись.
— Хорошо, ее допросят позже Брэди и начальник отдела расследований. Он тоже обещал подъехать сюда. Они ее разговорят и ничего не пропустят, — согласился О'Коннор.
— Ну уж дырку-то в заднице они точно не пропустят, — сказал Ричи.
— Тебе лучше сразу привыкнуть к его шуткам, — пояснил Фрэнк О'Коннору.