Тесс Герритсен - Гиблое место
— Ты еще не перевязал артерию, — напомнила Элейн.
— Нужно сначала понять, какая это артерия. А увидеть это можно только тогда, когда пойдет кровь. Держи его крепко, Элейн. Потому что он может проснуться. — Дуг посмотрел на Мауру и кивнул.
Она слегка ослабила жгут, и из раны, запачкав щеку Дуга, фонтаном брызнула кровь.
— Передняя большеберцовая, — отрапортовал он. — Я уверен.
— Завяжите ремень! — заволновавшись, крикнула Элейн. — Он потеряет слишком много крови!
Маура снова затянула жгут и посмотрела на Дуга. Он сделал глубокий вдох и произвел первый надрез.
Как только нож рассек ткани, Арло проснулся и закричал.
— Держи его! Держи крепче! — умолял Дуг.
Арло все кричал, пытаясь их оттолкнуть, жилы у него на шее так напряглись, что, казалось, вот-вот лопнут. Элейн изо всех сил старалась прижать его плечи к полу, но это не мешало Арло лягаться и пинать своих мучителей. Маура пыталась прижать к полу бедра пациента, но от крови и пота его кожа стала липкой, поэтому ей пришлось навалиться на него всем телом. Вопли Арло перешли в пронзительный визг. Этот леденящий кровь звук эхом отдавался во всем ее теле — казалось, что и она тоже заходится криком. Дуг произнес что-то, но она не расслышала его слов. И только когда Маура подняла глаза, она увидела, что он отложил нож. Дуг выглядел усталым, его лицо блестело от пота, хотя в комнате было холодно.
— Готово, — сказал он. Все еще стоя на коленях, он рукавом вытер пот со лба. — Кажется, получилось.
Арло затравленно всхлипнул.
— Будь ты проклят, Дуг. Всех ненавижу.
— Арло, мы вынуждены были это сделать, — сказал Дуг. — Маура, можешь ослабить жгут. Посмотрим, удалось ли нам приостановить кровотечение.
Маура медленно ослабила пряжку ремня, не исключая, что увидит очередной фонтан крови. Но не было даже слабого ручейка — ни капли.
Дуг дотронулся до ступни Арло.
— Кожа все еще прохладная. Но я думаю, она скоро порозовеет.
Маура покачала головой.
— Не вижу никакой перфузии.
— Да нет же, погляди. Определенно меняется цвет. — Дуг надавил ладонью на ступню друга. — Кажется, она согревается.
Маура нахмурилась: кожа казалась ей абсолютно такой же мертвенной и холодной, как и раньше. Но она промолчала. Ее мнение не имело значения: Дуг убеждал себя в том, что операция прошла успешно, что они сделали то, что и должны были сделать. Что все будет отлично. В мире Дуга все всегда заканчивалось отлично. Будь храбрым, прыгай из самолета и положись на милость природы — она сама позаботится о тебе.
По крайней мере теперь жгут сняли. И кровотечение прекратилось.
Маура встала, чувствуя, что от ее одежды теперь разит кислым запахом пота Арло. Измученный испытаниями, он теперь затих и, похоже, задремал. Массируя затекшую шею, Маура подошла к окну и стала глядеть на улицу, радуясь возможности хоть на время отвлечься и не смотреть на бедного пациента.
— Через час совсем стемнеет, — сказала она. — Теперь мы не сможем выбраться отсюда.
— На джипе — не сможем, — согласился Дуг. — Ведь цепь противоскольжения порвалась.
Маура слышала, как он перебирает пузырьки с лекарствами.
— Перкоцета ему хватит еще на один день. К тому же Элейн говорит, у нее есть кодеин, правда, я не смог найти ее сумочку.
Маура отвернулась от окна. Все выглядели измученными, как и следовало ожидать. Элейн, сгорбившись, сидела на диване. Дуг вяло перебирал баночки с лекарствами. А Грейс… Грейс уже давно покинула помещение.
— Его нужно доставить в больницу, — сказала Маура.
— Вы говорили, что сегодня должны были вернуться в Бостон, — заметила Элейн. — Вас хватятся.
— Беда в том, что они не знают, где искать.
— На автозаправке был старичок. Тот, который продал вам газету. Он наверняка нас запомнил. Когда он услышит, что вас разыскивают, он позвонит в полицию. В конце концов кто-нибудь же должен за нами прийти!
Маура поглядела на Арло, который снова впал в беспамятство. «Но для него может быть уже поздно», — стукнуло у нее в голове.
12
— Что ты хотела мне показать? — спросил Дуг.
— Пойдем со мной, — прошептала Маура.
Помедлив у двери, она оглянулась, окинула взглядом комнату. Все спали. Затем взяла керосиновую лампу и шагнула в ночь.
Ярко светила луна, небо усыпали звезды. Дорогу было видно и без лампы: казалось, снег сам по себе светится и мерцает. Ветер стих. Было лишь слышно, как хрустит под ногами тонкий наст, блеском напоминающий глазурь на воздушном безе.
Маура вела Дуга вдоль вереницы притихших домов.
— Подсказка будет? — спросил он.
— Я кое-что нашла, но не хотела говорить об этом при девочке.
— Что?
— Это в доме.
Она остановилась перед крыльцом и посмотрела на темные окна. В них не отражались ни звезды, ни луна, словно тьма внутри поглощала каждый лучик света. Маура поднялась по ступенькам и толкнула дверь. Освещая себе путь керосиновой лампой, они вошли в гостиную. За границей светлого круга, в таинственном мраке едва проступали темные контуры мебели. Отраженный луч вспыхнул на раме картины. С портрета на них смотрел тот же темноволосый мужчина, его глаза в полумраке казались почти живыми.
— Сначала я заметила вот это. — Маура показала на клетку в углу.
Дуг подошел и принялся рассматривать клетку и канарейку, лежащую кверху лапками:
— Еще одна мертвая зверушка.
— Как та собака.
— Кто бросит певчую канарейку умирать с голоду?
— Она умерла не от голода, — заметила Маура.
— Что?
— Смотри, здесь куча зерна. — Она поднесла лампу к прутьям клетки, чтобы Дуг мог получше рассмотреть доверху наполненную кормушку. В поилке когда-то была вода: сейчас она застыла куском льда.
— В этом доме окна тоже оставили открытыми, — добавила Маура.
— И она замерзла.
— Это еще не все.
Маура прошла в прихожую и показала Дугу полоску на дощатом полу — как будто по нему провели кистью. В тусклом свете пятно казалось черным, а не коричневым.
Дуг уставился на пятно. Он уже не пытался ничего объяснять и молча шел по темному следу, который все расширялся и наконец подвел его к лестнице на второй этаж. Там Дуг остановился, в молчании рассматривая лужицу подсохшей крови у своих ног.
Маура подняла лампу повыше и осветила темные пятна на ступенях.
— Брызги начинаются где-то на середине пролета. Кто-то скатился с этой лестницы, ударяясь о ступени. Здесь он упал.
Маура опустила лампу пониже и осветила лужу у подножья лестницы. В дрожащем свете лампы что-то блеснуло на черном — серебристая нить, которую она не заметила днем. Маура наклонилась и увидела длинный светлый волос, прилипший к подсохшей крови. Женский. Здесь лежала женщина, и ее сердце продолжало биться по крайней мере еще несколько минут после падения. За это время натекла целая лужа крови.
— Несчастный случай? — спросил Дуг.
— Или убийство.
Он сделал слабую попытку улыбнуться.
— Вот что значит настоящий судмедэксперт. А я, например, не считаю, что тут непременно произошло преступление. Я вижу просто кровь.
— Много крови.
— Но тела нет. Непонятно, что тут вообще произошло.
— Меня беспокоит пропавшее тело.
— А я бы куда больше беспокоился, если бы оно тут еще лежало.
— Но где оно? Кто его унес?
— Родные? Может, ее увезли в больницу? Тогда понятно, почему канарейку забыли.
— Пострадавшую женщину несут, Дуг. Ее не волокут по полу, как тушу. Но если они пытались избавиться от тела…
Дуг проследил взглядом кровавые следы, уходившие в темноту прихожей:
— Но они не вернулись, чтобы смыть кровь.
— Может, они собирались вернуться в поселок, но не смогли, — предположила Маура.
— Им помешала метель, — добавил Дуг.
Она кивнула. Пламя в лампе затрепетало, как будто на него подул невидимый призрак.
— Арло был прав. Тут случилось что-то ужасное, Дуг. После этого чего-то остались пятна крови, мертвые животные и пустые дома. — Маура посмотрела вниз. — И улики. Красноречивые улики. Мы все еще ждем, что кто-то сюда вернется и найдет нас. — Она в упор посмотрела на Дуга. — А что, если вернуться больше некому?
Дуг тряхнул головой, словно хотел избавиться от наваждения.
— Мы говорим о целой пропавшей общине, Маура. Двенадцать домов, двенадцать семей. Если бы с такой кучей народу что-то случилось, это нельзя было бы скрыть.
— В этой долине — можно. Здесь можно скрыть что угодно. — Маура вгляделась в темноту. Она подумала о том, что таится там, среди теней, за кругом слабого света, и плотнее закуталась в куртку. — Нам нельзя здесь оставаться.
— Но ведь ты сама утром говорила, что мы должны сидеть и ждать, когда нас спасут.
— С тех пор все изменилось. К худшему.