Чеви Стивенс - Родная кровь
Радуясь тому, что у меня все так хорошо получается, я быстро приняла душ, собираясь идти за Элли. Вымывая стружки из волос, я строила планы на остаток дня. Может, мы с дочкой нарядимся в футболки в стиле шестидесятых и сходим в кино? Давно мы с Элли не устраивали девичьих посиделок. Мне нравится моя теперешняя жизнь с Эваном, но все-таки иногда не хватает старых добрых времен, когда мы с Элли были одни. Когда Элли уляжется спать, можно будет набросать список гостей на свадьбу. И с Эваном мы тоже давно не проводили время вместе. Надев после душа футболку Эвана (мне нравится легкий аромат его тела, пропитывающий ткань) и джинсы, я размечталась об ужине при свечах. Потом мы могли бы искупаться в пенной ванне, а потом…
В дверь позвонили.
Выглянув в окно, я увидела на дороге фургончик службы доставки. На его боку было выведено название местной компании, но я на всякий случай взяла бейсбольную биту, оставленную Эваном в коридоре, и осторожно приоткрыла дверь.
На ступеньках перед домом стоял щекастый невысокий парнишка с черными волосами. В одной руке он держал небольшую коробочку, в другой – планшет.
– Сара Галлагер?
Я кивнула.
– Пожалуйста, распишитесь в получении.
Он протянул мне планшет.
Положив биту у стены за дверью, я расписалась и забрала у него посылку.
Парень направился к фургону, а я уставилась на обратный адрес.
Магазин антиквариата «Гензель и Гретель»
4589 Лоунсон-вэй
Уильямс-Лейк
Британская Колумбия
На конверте был также указан адрес моей мастерской – «Лучше, чем раньше! Восстановление мебели и антиквариата», – но мне ничего не говорило название «Гензель и Гретель». Зайдя в кухню, я вскрыла посылку и нащупала внутри что-то квадратное. Вытащив коробочку, обитую синим бархатом, я открыла ее. Внутри на атласе лежала пара изумительных… жемчужных сережек.
Сережек с розовым жемчугом.
Я уронила коробку.
Сэнди взяла трубку после первого же звонка.
– По-моему, он только что прислал мне ее сережки. – Мой голос срывался. – Но тут нет ни письма, ни…
– Он вам что-то прислал?! – Макбрайд почти кричала. Впрочем, она мгновенно взяла себя в руки. – Оставьте все как есть. Ни к чему не прикасайтесь. Мы уже едем.
Я уставилась на коробку на столе, чувствуя дрожь во всем теле.
– Тут есть обратный адрес. Магазин антиквариата «Гензель и Гретель».
– Это название вам знакомо?
– Нет, но «Гензель и Гретель» – это одна из любимых сказок Элли. – В моем сознании снова промелькнул образ бегущей по лесу женщины. – В этой сказке дети потерялись в лесу.
Сэнди немного помолчала.
– Подождите нас, Сара. Мы уже едем. Вы одна дома?
– Мне нужно сходить за Элли. Она сейчас у подруги, и я должна была…
– Позвоните и договоритесь, чтобы ваша дочь задержалась там на какое-то время. Мы будем через пару минут.
Десять минут спустя во дворе остановилась машина. Услышав хруст щебенки, я выглянула в окно – все это время я просидела в гостиной, стараясь держаться подальше от коробки. Рейнолдс едва успел припарковать джип, как Макбрайд уже выскочила наружу. Хотя на улице было облачно, они оба были в черных очках.
Я открыла входную дверь.
– Заберите отсюда эту коробку!
– Мы сделаем все как можно быстрее, – заверил меня Билли.
Войдя в дом, они надели перчатки и принялись осматривать коробку и серьги. Я сидела за столом. Олешка, тихонько рыча, жался к моим ногам.
На столе зазвонил телефон.
Сэнди и Билли повернулись и посмотрели на меня.
– Наверное, это Эван. – Я взглянула на дисплей. – О боже… Мне кажется, это он.
Полицейские подскочили ко мне. Я протянула им трубку, словно надеясь, что кто-то из них поговорит с ним вместо меня.
– Это тот же номер? – сдавленно спросила Макбрайд.
– Не думаю. Но код города, кажется, тот же. Не понимаю, откуда у него мой номер мобильного.
Звонки прекратились.
– Что мы… – начала я.
Сэнди выхватила трубку у меня из рук и уставилась на экран.
– Есть ручка?
– В ящике стола.
Рывком распахнув ящик, она вытащила ручку и бумагу и что-то поспешно нацарапала. Передав Рейнолдсу телефон, Сэнди вышла в другую комнату, и я услышала, как она с кем-то говорит, но слов не разобрала. Видно было, что Макбрайд размахивает руками.
Я опустилась на стул.
– Это он. Я знаю.
Билли посмотрел на мой мобильный.
– Давайте подождем. Посмотрим, не перезвонит ли он снова.
– А если он догадается, что вы здесь, и выйдет из себя?
– Проблемы нужно решать постепенно. Судя по всему, на этот раз он звонил с мобильного, так что сейчас Сэнди пытается связаться с его провайдером. Будем надеяться, что мы сможем установить, откуда был звонок.
– Как установить?
– Если он звонил из какого-то людного места неподалеку от нескольких сотовых вышек, то мы сможем определить его местонахождение с точностью до двухсот метров. Но если он где-нибудь в захолустье, где только одна вышка, или если он сейчас двигается, то мы сможем понять, где он, с точностью до пары миль. Если он позвонит, вдохните поглубже, представьте себе, что нас тут нет, и позвольте ему говорить. Все будет в порядке. Вы справитесь, Сара.
Макбрайд принялась расхаживать по гостиной. В ее голосе слышалось раздражение.
– Это сережки Джулии. Серебряные серьги с розовым жемчугом, с завитками в форме листиков, как она и сказала. Кемпинговый Убийца снял их с нее, когда он… – Я прикрыла рот ладонью.
– С вами все в порядке, Сара?
Я покачала головой.
– Сделайте пару глубоких вдохов через нос, представляя себе, как воздух входит в ваши легкие, а потом выдохните.
– Я умею дышать, Билли. Но что, если на сережках осталась кровь, и…
– Глубокий вдох, – настойчиво повторил он.
Я вздохнула.
– Я просто говорю, что он мог сорвать с нее эти серьги, и…
– Вы очень напряжены. Нужно расслабиться, иначе вы не сможете воспринимать то, что я говорю. Положите руку на грудь и сосредоточьтесь на том, как она поднимается во время дыхания. Не думайте ни о чем, кроме руки, Сара. Это поможет вам.
– Хорошо.
Я сделала так, как он велел, глядя ему в глаза и словно говоря: «Я занимаюсь этим только потому, что вы меня вынуждаете».
Улыбнувшись, Рейнолдс знаком приказал мне продолжать.
– Я был прав, верно? – через некоторое время осведомился он.
Мне действительно стало намного лучше.
– Погодите минутку, ладно?
Выйдя в ванную, я ополоснула лицо холодной водой и уставилась на свое отражение в зеркале. Слезящиеся глаза, раскрасневшиеся щеки, всклокоченные волосы. Его волосы. Мне хотелось побриться наголо.
Полицейские ждали меня. Сэнди нетерпеливо вышагивала по кухне, а Билли прислонился к кухонному столу, держа Олешку на руках. Пес при виде меня зашевелился, и Рейнолдс опустил его на пол.
– Вам уже лучше? – Макбрайд улыбнулась одними губами. Все ее тело излучало напряжение.
Серьги упаковали в пластиковый пакет, как и коробку. Улики. Теперь это улики.
Билли передал мне стакан с водой.
– Спасибо.
Кивнув, он скрестил руки на груди и вновь прислонился к столу. У Сэнди зазвонил телефон.
– Что? – Ее лицо вспыхнуло. – Это плохо, черт побери!
Макбрайд нахмурилась, внимательно слушая, и принялась ерошить волосы.
Обхватив плечи руками, я прислонилась к столу рядом с Билли.
– Не могу поверить в то, что происходит.
– Да, это уже слишком, – согласился он.
– Думаете?
Сэнди раздраженно покосилась на нас и вышла в гостиную.
– Мы пошлем кого-нибудь в службу доставки, чтобы узнать, откуда отправили серьги, – понизив голос, сказал Рейнолдс. – Теперь, когда у него появился номер вашего мобильного, мы установим прослушку и на этот телефон. Наши сотрудники будут отслеживать любые звонки на ваш домашний и сотовый круглосуточно.
Билли рассказывал мне, чем будет заниматься полиция в связи с этим делом, перечисляя все подробности, и я начала успокаиваться. Рейнолдс прав. Я справлюсь с этим.
И тут зазвонил мобильный.
Билли схватил телефон. Макбрайд вбежала в комнату.
– Тот же номер. – Билли не отрывал глаз от экрана.
Сэнди кивнула, и он передал телефон мне.
– Хорошо, Сара. Вы можете взять трубку.
Вот только я не могла. Телефон продолжал звонить. Полицейские смотрели на меня.
– Все в порядке, Сара, – подбодрил Рейнолдс. – Сделайте так, как мы с вами говорили. Вы уже все знаете. Вы готовы.
Я смотрела на телефон, и каждый звонок болью отдавался в моей голове. Все, что мне нужно было сделать, так это взять трубку. Взять трубку. Взять…
Звонки прекратились.