Дин Кунц - Черные реки сердца
— Отлично сработано, — сказал Рой. — Однако еще недостаточно для того, чтобы мы могли определить, кто это.
— Ну почему же, мы можем довольно много сообщить о нем, — сказала Мелисса. — Ему где-то между двадцатью восемью и тридцатью двумя.
— Как ты узнала?
— Компьютерный анализ линий кожи в углах глаз, количества седины в волосах, примерный уровень мышечного тонуса в мускулах лица и шеи.
— Довольно много, если учесть, что имеется так мало…
— Ничего подобного, — перебила она его. — Наши приборы могут действовать и производить анализ материала при информационной биологической базе в десять мегабайтов, и на результаты вполне можно положиться.
То, как двигались ее губы, произнося «при информационной биологической базе в десять мегабайтов», привело его в совершеннейший восторг. Нет, рот у нее был положительно лучше глаз. Само совершенство. Он откашлялся.
— И мы имеем…
— Шатен, карие глаза.
Рой нахмурился:
— Ну, что касается цвета волос, то понятно, а как ты можешь определить по этому снимку цвет глаз?
Мелисса встала со стула и, взяв у него снимок, положила на стол. Кончиком карандаша она показала на краешек глаза, видный при этом повороте головы.
— Он не смотрит в камеру, так что если ты или я будем изучать снимок под микроскопом, мы все равно не сможем увидеть его радужную оболочку, чтобы определить цвет. Но даже и при таком ракурсе компьютер смог определить несколько цветовых пикселей.
— Значит, у него карие глаза.
— Темно-карие. — Она положила карандаш и уперлась кулачком в бедро, нежная, как цветок, и решительная, как генерал перед сражением. — Очень темные, почти черные. — Рою нравился ее убежденный тон, непоколебимая твердость, с которой она говорила. И еще эти губы. — На основе сравнительного анализа других предметов на снимке, проведенного с помощью компьютера, его рост примерно сто восемьдесят сантиметров. — Она говорила четко и быстро, так что слова вылетали из ее рта отрывисто и энергично, как пулеметная очередь. — Весит он восемьдесят килограммов — плюс-минус два. Он белый, чисто выбрит, в хорошей физической форме, недавно стригся.
— Еще что-нибудь?
Мелисса вытащила из папки еще одну фотографию.
— Вот его изображение. В фас.
Рой с удивлением воззрился на нее:
— Я и не знал, что у нас есть и такой снимок.
— У нас его и не было, — сказала она, с видимой гордостью разглядывая фотографию. — Собственно, это даже не снимок. Это создание компьютера, восстановившее его предполагаемое изображение в фас на основе структуры костей черепа и расположения жировых отложений, о которых сообщили снимки в профиль.
— И машина способна на такое?
— Это недавнее введение в наши программы.
— Оно заслуживает доверия?
— Учитывая качество снимка и ракурс, с которым пришлось иметь дело компьютеру, существует вероятность того, что снимок соответствует реальному изображению процента на девяносто четыре по ста девяноста параметрам, — заверила она Роя.
— Думаю, что это даже лучше, чем обычный полицейский фоторобот, — сказал он.
— Несомненно. — Через секунду она спросила: — Что-нибудь не так?
Она уже смотрела не на снимок, а прямо на него, а он, оказывается, не сводил глаз с ее губ.
— Да, — сказал он, глядя на фотографию таинственного незнакомца. — Не могу понять, что это… что это за линия на правой щеке?
— Шрам.
— Нет, серьезно? Ты уверена? Прямо от уха до середины подбородка?
— Глубокий большой шрам, — сказала она, выдвигая ящик стола. — Давно зарубцевавшийся — ткань в основном гладкая, лишь сморщена в нескольких местах у краев.
Рой взглянул на снимок в профиль и увидел, что часть шрама была видна и на нем, хотя он сразу и не понял, что это.
— Я думал, просто тень так падает на лицо.
— Нет.
— Точно?
— Да. Это шрам, — уверенно произнесла Мелисса и вытащила из раскрытого ящика бумажную салфетку.
— Это же отлично. Теперь его гораздо легче будет найти. Похоже, что этот парень проходил специальную подготовку — в армии или какой-нибудь военизированной организации, а если у него такой шрам, то он, скорее всего, получил его во время какой-нибудь операции. Видно, его здорово ранило. Может быть, даже настолько сильно, что ему пришлось оставить службу, если не по состоянию физического здоровья, то из-за психической травмы.
— Архивы полиции и армии хранятся вечно.
— Вот именно. Мы найдем его через пару дней, даже еще быстрее. — Рой поднял глаза от снимка. — Спасибо, Мелисса.
Она вытирала рот салфеткой. Она могла не бояться размазать губную помаду, поскольку ею не пользовалась. Помада ей была не нужна. Она не могла сделать Мелиссу лучше.
Рой с восторгом смотрел, как полные, мягкие губы прижимаются к мягкой салфетке.
Он поймал себя на том, что опять уставился на нее и что она видит это. Он посмотрел ей в глаза.
Мелисса чуть покраснела и, отвернувшись, бросила смятую салфетку в мусорную корзину.
— Я могу это взять? — спросил он, указывая на портрет, сделанный компьютером.
Она протянула ему плотный конверт и сказала:
— Я положила сюда пять копий и еще две дискеты с портретом.
— Спасибо огромное, Мелисса.
— Всегда рада.
Нежный румянец еще не сошел с ее лица.
Рой почувствовал, что ему впервые удалось пробить ее холодный панцирь деловой женщины и войти в контакт, хотя и очень слабый, с истинной Мелиссой, натурой ранимой и тонкой, тщательно скрывавшей свои слабости. Он подумал, не стоит ли назначить ей свидание.
Он повернул голову и глянул сквозь стеклянные перегородки на работников компьютерной лаборатории, совершенно убежденный в том, что они улавливают эротические флюиды, которые вовсю гуляют в кабинете их начальницы. Однако, казалось, все сотрудники поглощены своими делами.
Повернувшись снова к Мелиссе Виклун, чтобы пригласить ее на ужин, он увидел, что она тихонько трогает кончиком пальца уголок рта. Заметив его взгляд, она кашлянула и сделала вид, что от этого прикрывает рот рукой.
Рой разочарованно подумал, что эта женщина неправильно истолковала его взгляд. Она, по всей видимости, решила, что его внимание привлекла прилипшая к губам крошка или другой след утреннего завтрака, оставшийся на лице.
Она не заметила его влечения. Если она действительно лесбиянка, то считает, что Рой знает об этом и не может проявлять к ней интереса. Если же она не лесбиянка, то, возможно, просто не испытывает интереса к такому, как он, а возможно, и не представляет себя способной вызвать интерес у мужчины с круглыми щеками, мягким подбородком и намечающимся брюшком. Он и раньше встречался с этим предрассудком — судить по внешности. Многие женщины, одурманенные культурой потребительского общества с его ложными ценностями, интересовались лишь мужчинами типа Кэвина Клейна или таких, что рекламируют «Мальборо». Им не понять, что мужчина с добродушной и веселой физиономией любимого дядюшки может быть более добрым и умным, более чутким и искусным в любви, чем какой-нибудь громила, все свободное время проводящий в спортивном зале. Как жаль, что и Мелисса, возможно, такая же недалекая. Как это печально. Очень печально.
— Еще что-нибудь? — спросила она.
— Нет, все отлично. Мне этого хватит. С этим мы его быстро словим.
Она кивнула.
— А теперь хочу зайти в дактилоскопическую лабораторию, узнаю, что им удалось получить с этого окошка в ванной.
— Да, конечно, — неуверенно произнесла она.
Он бросил последний взгляд на ее совершенный рот, вздохнул и сказал:
— Ну, до встречи.
Выйдя из ее кабинета, закрыв дверь и пройдя длинную комнату лаборатории почти до конца, он обернулся в надежде, что она с тоской смотрит ему вслед. Однако она сидела за столом и изучала свое лицо в зеркальце пудреницы.
Ресторан «Китайская мечта» располагался в западном Голливуде, в причудливом трехэтажном кирпичном здании среди шикарных магазинов. Спенсер направился туда, оставив машину за квартал от ресторана и как обычно, закрыв в кабине Рокки.
Был приятный теплый день. Дул мягкий ветерок. Это был один из тех дней, когда кажется, что все-таки стоит жить и стоит бороться за жизнь.
Ресторан еще не принимал посетителей, однако дверь была не заперта, и Спенсер вошел.
«Китайская мечта» не был похож на обычный китайский ресторан с присущей ему атрибутикой: драконами, фонариками, иероглифами на стенах. Это был почти ничем не украшенный современный зал, отделанный в жемчужно-сером и черном тонах, с белоснежными скатертями на тридцати или сорока столиках. Единственным китайским предметом здесь была вырезанная из дерева в полный человеческий рост статуя женщины в национальном костюме с добрым лицом, державшей в руках какой-то предмет, напоминающий перевернутую бутыль. Она стояла у самой двери.