Блейк Пирс - Прежде чем он убьёт
Пока Макензи размышляла обо всём этом, зазвонил телефон. «Супер, — подумала она. — Вот и выспалась».
Она включила ночник, ожидая увидеть на дисплее номер Нельсона или Портера. А может, это звонит Зак, чтобы умолять её взять его обратно? На дисплее высветился незнакомый номер.
— Алло, — ответила Макензи, стараясь звучать бодро.
— Привет, детектив Уайт, — сказал мужской голос. — Это Джаред Эллингтон.
— О, привет.
— Я звоню не слишком поздно?
— Нет, — сказала она. — Что случилось? Ты что-нибудь узнал?
— Боюсь, что нет. Мне сегодня сказали, что результаты анализа дерева будут готовы только завтра утром.
— Ну, по крайней мере, мы знаем, с чего начнётся день, — сказала Макензи.
— Точно. Послушай, я тут подумал: может, встретимся за завтраком? — сказал Эллингтон. — Я хотел бы обсудить с тобой детали дела. Я хочу убедиться, что мы на одной волне и не упускаем ни одной, даже самой незначительной зацепки.
— Конечно, — сказала она. — В какое время тебе…
Она вдруг замолчала, взглянув на дверь спальни.
На долю секунды ей показалось, что там кто-то есть. Она снова услышала ненавистный скрип половицы. На этот раз к нему добавился звук шаркающих ног. Она медленно встала с кровати, не выпуская телефон из рук.
— Уайт, ты ещё здесь? — спросил Эллингтон.
— Да, я здесь, — сказала она. — Прости. Я спрашивала, в какое время ты хочешь встретиться.
— Как тебе семь утра в закусочной «У Кэрол»? Ты знаешь это место?
— Знаю, — ответила Макензи, подходя к двери. Выглянув из неё, она увидела только тени и тёмные, расплывчатые силуэты. — Семь утра мне подходит.
— Отлично, — сказал Эллингтон. — Тогда до встречи.
Макензи почти не слушала его, выходя из спальни в небольшой коридор, ведущий в кухню. Всё же ей удалось выдавить из себя «отлично» прежде, чем закончить разговор.
Она включила свет в коридоре, осветив заодно кухню и немного гостиную. Как и несколько ночей назад, здесь никого не было. Просто, чтобы убедиться в этом, Макензи вошла в комнату и включила свет.
Конечно, в гостиной было пусто. Здесь негде было спрятаться, и единственное, чего здесь не хватало, это приставки Xbox, которую Зак забрал с собой. Макензи ещё разок оглядела комнату, совсем не радуясь тому, что её было так просто напугать. Она даже наступила на скрипучую половицу, вслушиваясь в звук и сравнивая его с тем, что слышала из спальни.
Она проверила, заперта ли входная дверь, а потом вернулась в кровать. Она в последний раз оглянулась прежде, чем выключить свет и вернуться ко сну. Пока свет ещё горел, она достала пистолет из прикроватной тумбочки и положила его сверху, рядом.
Она посмотрела на пистолет во мраке тёмной комнаты, понимая, что он ей не понадобится, но чувствуя себя спокойнее, зная, что он рядом, в поле зрения.
Что с ней происходит?
Глава тринадцатая
— Папа, папа, это я. Проснись.
Макензи вошла в спальню и съёжилась, увидев мёртвого отца.
— Папа, что произошло?
В комнате была сестра, она стояла по другую сторону кровати, с разочарованием глядя на отца.
— Стеф, что случилось? — спросила Макензи.
— Он тебя звал, но ты не пришла. Это твоя вина.
— Нет!
Макензи прошла вперёд и, понимая, что это было безумием, забралась на кровать и прижалась к отцу. Она знала, что скоро его кожа станет холодной и бледной.
В холодном поту Макензи резко открыла глаза. Ночной кошмар разбудил её в 3:12 утра. Она села в постели, тяжело дыша и, сама того не желая, начала плакать.
Она скучала по отцу до боли в груди.
Она продолжала сидеть и плакать.
Она знала, что теперь у неё уйдут часы на то, чтобы уснуть, если ей это вообще удастся.
Как ни странно, ей вдруг очень захотелось поскорее продолжить работу над делом. Работая, она почти не чувствовала душевную боль.
* * *Приехав в закусочную «У Кэрол» через несколько часов, Макензи была бодра и готова к трудовому дню. Глядя на сидящего по другую сторону небольшого стола агента Эллингтона, она внутренне стыдилась того, как отреагировала на ночной кошмар и как сильно испугалась вчера ночью. Что же с ней, чёрт возьми, происходит?
Она знала ответ. Дело было в этом расследовании, потому что оно всколыхнуло давно забытые воспоминания. Расследование отражалось на качестве её жизни. Она слышала, что такое случается, но до последнего времени с ней самой этого никогда не бывало.
Она гадала, испытывал ли Эллингтон что-нибудь подобное. Сидя за столом, он казался эталоном профессионализма, именно таким, по мнению Макензи, и должен был быть агент ФБР. У него было хорошее, но не перекаченное тело, от него веяло уверенностью, но не высокомерием. Глядя на него, сложно было представить, чтобы что-то могло выбить его из колеи.
Эллингтон поймал на себе её взгляд, но вместо того, чтобы смущённо отвернуться, она продолжала внимательно смотреть ему в глаза.
— Что-то не так? — спросил он.
— Нет, напротив, — ответила Макензи. — Я думаю о том, как это, когда одного звонка достаточно, чтобы запустить мощную машину ФБР, в то время как у меня уходит несколько часов на то, чтобы убедить местных полицейских в целесообразности тех или иных действий.
— Всё не всегда так гладко, — сказал Эллингтон.
— Ну, судя по всему, Бюро заинтересовано в расследовании этого дела, — заметила Макензи.
— Ритуальность мест преступления недвусмысленно говорит нам о том, что это дело рук серийного маньяка, — сказал он. — А сейчас, когда обнаружили ещё одно тело, в этом уже нет сомнений.
— Нельсон тебе помогает? — спросила Макензи.
Эллингтон улыбнулся, выдавая кроющееся за маской сдержанности очарование:
— Пытается. Не так просто вытравить из себя местечковую ментальность.
— Можешь мне не рассказывать, — сказала Макензи.
Подошла официантка, чтобы принять заказ. Макензи выбрала вегетарианский омлет, а Эллингтон — порцию большого завтрака. Когда с заказом было покончено, он хлопнул в ладоши и наклонился вперёд.
— Итак, — сказал он, — что мы имеем?
Макензи понимала, что он давал ей шанс показать, как она работает. Это было видно по его голосу и лёгкой улыбке, которая едва коснулась уголков рта. Он был красив немного грубоватой мужской красотой, и Макензи было слегка не по себе от того, как часто её взгляд останавливался на его губах.
— Нам нужно изучить всю имеющуюся информацию, — сказала она. — В прошлый раз, когда мы думали, что нашли что-то стоящее, мы глубоко заблуждались.
— Но вы сцапали парня, продающего детскую порнографию, — заметил Эллингтон. — Значит, это не была совсем уж бесцельная трата времени.
— Это верно. Тем не менее, я полагаю, что ты уже заметил, что местная полиция держится на принципе иерархии. Если я не разберусь с этим делом в ближайшее время, то надолго останусь без повышения.
— В этом я сомневаюсь. Нельсон очень высоко о тебе отзывается. Высказывает он свои мысли о тебе в разговорах с коллегами или нет — это уже другая история. Именно поэтому он пригласил меня, чтобы я тебе помогал. Он знает, что ты справишься с этим делом.
Макензи впервые отвела взгляд от Эллингтона. Она не знала, как сможет раскрыть убийства, если вскакивает от малейшего шороха и спит в обнимку с пистолетом.
— Я полагаю, нам следует начать с анализа дерева, — сказала она. — Мы навестим тех, кто поставляет этот сорт древесины, пусть даже придётся идти в лес и смотреть, как рубят деревья. Если эта зацепка нам ничего не даст, тогда примемся за допрос танцовщиц, коллег Хейли Лизбрук. Возможно, дойдёт до того, что в порыве отчаяния мы начнём просматривать видео с камер наблюдения в стриптиз клубе, где она работала.
— Хорошие идеи, — сказал Эллингтон. — Ещё я хочу предложить Нельсону послать офицеров под прикрытием во все стриптиз клубы в радиусе сотни миль. Если понадобится, мы можем вызвать на помощь агентов из филиала в Омахе. Исходя из анализа старых дел, который, я должен заметить, ты провела ещё в самом начале расследования, если верить Нельсону, можно сделать вывод, что наш убийца может преследовать не только стриптизёрш, но и проституток.
Макензи кивнула, пусть и сомневаясь в том, что то старое убийство из 1980-х, когда проститутку нашли привязанной к опоре линии передач, как-то относилось к их делу. Однако было приятно осознавать, что опытный следователь оценил её старания.
— Окей, — сказал Эллингтон, — у меня есть вопрос.
— Какой?
— Ясно, что местные полицейские тебя не ценят. Также ясно, что ты жопу рвёшь на службе и знаешь своё дело. Даже Нельсон считает тебя одним из его самых многообещающих детективов. Знаешь, я просмотрел твоё досье и остался под большим впечатлением. Так вот, зачем оставаться здесь, где тебя ни во что не ставят и не дают подняться по служебной лестнице, когда ты можешь работать детективом в любом другом городе?