Джонатан Нэсоу - Двадцать семь костей
Теперь была очередь Фила.
— Я пока не уверен. Сегодня утром я уже стал потихоньку обрабатывать Холли.
— Сокровища?
— Да. Думаю, есть вероятность, что она клюнет.
— Жаль будет отрезать эту чудесную ручку.
— Знаю, — сказал Фил. — Но я также подумываю о том, чтобы заполучить еще одну девственницу… давненько у нас их не было.
— Опять твои девственницы… хочешь молоденькую девочку, старый извращенец, — произнесла Эмили почти нежно. Под девственницами Эмили подразумевала не маленьких девочек, а хорошо развитых молодых девушек, которые вызывали у нее приступы ревности.
— А если даже и так? Признай, с ними намного проще, чем со здоровыми мужланами, которых ты обычно выбираешь.
— Вчера я не слышала от тебя жалоб.
Эппы были не просто озабоченными людьми (большая грудь совершенно не мешала Эмили реализовывать свои самые экстравагантные желания, а Фил, несмотря на преклонный возраст, был по-прежнему полон сил, и возраст и пол человека, с которым ему приходилось иметь дело, для него абсолютно ничего не значили).
По их мнению, они давным-давно переступили через все сексуальные запреты, которые присутствовали в современной культуре. В зависимости от обстоятельств они расценивали это как свое превосходство над другими или как профессиональный риск. По их мнению, антрополог, по крайней мере хороший антрополог, понимает, что в каждой культуре, обществе или религии свои табу или предписания. Ни одно из них нельзя считать универсальным, их невозможно расположить на шкале моральных ценностей, потому что этой шкалы просто не существует. Такова была их позиция. Возможно, психиатры и не согласились бы с ними, поставив им сначала диагноз «антисоциальное расстройство личности», затем — «мания», точнее, «мания величия», поскольку они оба действительно были психопатами с манией величия. В данном случае они верили, что стоят или скоро окажутся на пороге важного открытия, которое совершит переворот в науке.
Но даже поставь им диагноз сам доктор Фрейд, это не убедило бы их и не произвело бы никакого впечатления. Психопаты с пренебрежением относятся к психиатрам, поскольку всегда считают себя выше других. Они всецело верят в то, что ни одно из правил, которое удерживает других людей в рамках, не властно над ними. Даже те из них, кто верит в Бога, полагают, что Бог думает и чувствует то же самое, что и они.
Фил достал из коробки еще одну пленку, установил катушку проектора и включил его. На самом деле до тех пор, пока он не высказал свою мысль вслух, он даже не осознавал, что хочет еще одну девственницу. Последней была девочка Дженканс. После того как обнаружили ее труп, они были вынуждены найти пещеру и колодец. Она была девственницей, но ей уже исполнилось двенадцать, и ее фигура начала приобретать женственные формы.
На этот раз он думал о еще более юном создании. Как та маленькая метиска, которую он увидел с Холли в августе около супермаркета. Самый милый маленький ребенок из всех, кого он встречал. Фил прогуливался около телефонной будки рядом с магазином, ожидая звонка от Текса Ванджера, поэтому не подошел к ним. Но во время следующего сеанса он спросил Холли про девочку. Та сказала, что это ее племянница шести лет. Конечно, девочка девственница, и это будет так мило, подумал Фил. К тому же если он выберет племянницу, то после того, как дело будет сделано, тетя по-прежнему останется поблизости и по-прежнему станет делать ему потрясающий массаж.
Глава четвертая
Пандеру снилось, что Человек с мачете сам остался без руки. Во время расследований его сны часто отражали события с точностью до наоборот. Однажды, когда он преследовал убийцу, незадолго до пробуждения ему приснилось, что он сам стал жертвой.
Пандер открыл глаза и увидел, что находится в гостевой комнате в доме Коффи. Теплый воздух приятно обволакивал тело, словно вторая кожа. Внезапно у него возникло смутное ощущение, что кто-то следит за ним. Повернувшись на другой бок, он увидел зеленого геккона. Ящерица застыла на прикроватном столике и через москитную сетку смотрела на него своими выпученными глазами. Геккон был четыре дюйма в длину, два в высоту и находился так близко, что можно было разглядеть, как поднимаются и опускаются его ребра.
Пандер сел, дернул за шнурок, болтавшийся у него над головой, чтобы открыть марлевый полог, а затем босиком, в одних трусах и полосатой майке прошлепал по деревянному полу к незастекленному окну. Он наклонился, чтобы открыть ставни, — подоконник был два фута в ширину. Дерево, росшее напротив его окна, было усеяно цветами, напоминавшими по форме граммофоны и желтыми, как солнышко на детских рисунках. Он вдохнул их аромат и улыбнулся — впервые за последние годы ему было так хорошо. Неудивительно: это была любовь с первого взгляда. Пандер потерял голову от любви к острову, едва только спустился с трапа самолета.
Он был поражен — ему никогда и в голову не приходило, что в тропиках так хорошо. Но прозрачное голубое небо и яркое море вокруг, обволакивающая жара и неспешный ритм жизни, развевающиеся на ветру пальмы и буйство красок богатейшей флоры — все это придавало острову особое очарование. Здесь было удивительное сочетание чего-то чужого и близкого, североамериканского и вест-индского. Пандер сделал такой вывод, увидев в Сахарном городе «Жареного цыпленка из Кентукки»,[5] соседствующего с рыбным рынком под открытым небом.
Джулиан не преувеличивал насчет изобилия спиртного. А если и преувеличил, то не сильно. Во время экскурсии по острову Коффи остановился перед Ромовым домиком — деревянным ангаром на обочине Серкл-роуд, на южном берегу острова. Здесь ром черпали большими ковшами из огромного сосуда с широким горлышком, на дне которого плавал маринованный осьминог. Бармен из Пуэрто-Рико объяснил, что каждую ночь он заново наполняет сосуд, но осьминог находится там с 1976 года.
— Зачем? — спросил Пандер.
— Рог sabor, señor,[6] — ответил бармен.
Завтрак подали во внутренний дворик — в тот день, как и большую часть времени в году, погода позволяла завтракать на открытом воздухе. Джулиан и его жена Сайгрид — Зигги — уже сидели за столом из кованого железа, когда появился Пандер. Они обменялись приветствиями (Джулиан объяснил Пандеру, какую большую роль играют на острове формальности). Пандер заметил, что Коффи и его жена держатся за руки, — очевидно, двадцать пять лет супружества, рождение троих детей и троих внуков так и не смогли погасить их страсть.
Джулиан был холост, когда Пандер впервые встретил его в Литл-Роке. Несколько лет спустя, после урагана 1975 года, Бюро послало его на родной остров, чтобы основать агентство, которое остановило бы разгул преступности. Несколько месяцев спустя он влюбился в Сайгрид Фаартофт. Фаартофты, как и Хоканссоны и Апгарды, входили в число Двенадцати датских семей (вообще-то их было около двух дюжин, и далеко не все они были потомками датчан), которые по-прежнему контролировали бо́льшую часть собственности на острове.
На Сент-Люке, с его долгой сложной историей и расовой терпимостью, подобный брак не вызвал таких проблем, как это могло, к примеру, случиться в Арканзасе, где Коффи работал в последний раз, или в Атланте, куда Бюро необдуманно собиралось перевести его в 1982 году, когда в целях экономии было решено упразднить его агентство.
Джулиан немедленно подал в отставку и поступил в полицейское управление Сент-Люка. Через пять лет он уже занимал руководящую должность, а через пятнадцать стал большим начальником. Если на острове и были жители, которых Коффи не знал по имени или которые не знали его в лицо, то они точно не попались Пандеру во время вчерашней экскурсии.
Вместе с завтраком служанка-островитянка принесла утреннюю газету с фотографией Текса Ванджера на первой полосе. В заметке под фотографией сообщалось только, что Ванджер, житель Майами, не вернулся домой после того, как предпринял путешествие на Сент-Люк в середине августа, и просили всех, кто видел его, сообщить об этом в полицию.
Никаких упоминаний о том, что его тело было выброшено прибоем около холмов Кариб, или о другом теле, приплывшем с ним, а также никаких попыток связать его исчезновение со смертью Гетти Дженканс — единственной жертвы Человека с мачете — и, конечно, ничего о самом Человеке с мачете.
Пандер только покачал головой от удивления и восхищения. Сент-Люк действительно был раем, по крайней мере для старого охотника на маньяков. Ему не придется тратить много времени и сил на борьбу с прессой, контролировать поток информации и предотвращать возможные утечки.
После завтрака Джулиан отвез Пандера в полицейское управление — похожее на каменную крепость строение девятнадцатого века, располагавшееся в Данскер-Хилл и примыкавшее к четырехугольному Парламентскому двору. Он представил Пандеру свою дочь Лайлу и двух следователей — Феликса и Гамильтона, затем провел его в подвальное помещение, которое оборудовал под офис. Джулиан объяснил, что во время урагана Элоиза здесь находилась тюрьма. На покрытых зеленой краской влажных каменных стенах еще оставались разводы, а решетчатая дверь так и не была заменена.