Эрл Гарднер - Блондинка с подбитым глазом
– У меня нет столько людей, господин адвокат, – ответила девушка. – Я могу послать детектива за наблюдением за виллой и троих следить за лицами, интересующимися квартирой. Но в настоящую минуту…
– Все нормально, – перебил Мейсон. – Следите за квартирой и за каждым, кто появится. Виллу достаточно держать под наблюдением. Квартира важнее, сделайте это в первую очередь.
Он положил трубку, погасил свет и вышел. Под холодным, ровным дождем сел в машину. Не стараясь проверить, следует ли кто-нибудь за ним, двинулся в направлении ночной лавчонки, где ждала Делла. Она смотрела за улицей сквозь стекло и вышла, как только он подъехал к тротуару. Мейсон заглянул ей в лицо, когда она садилась рядом с ним. Улыбнулся при виде ее стиснутых губ.
– Сколько живу, – фыркнула она презрительно, – не помню, чтобы была в такой ярости. Чувствую отвращение к самой себе.
– Не расстраивайся, – попытался успокоить Мейсон.
– У последнего дурака хватило бы ума проверить, не едут ли за ним следом, – сказала она с отвращением.
– Не принимай близко к сердцу. Это была ловушка.
– Меня не касается, что это было. Я должна была знать, что за мной следят. Я сидела в этой лавчонке, ждала тебя и ругала себя распоследними словами.
– Ты ничего не могла сделать, Делла. Трэгг знал, что Диана Рэджис у тебя еще до того, как поднялся наверх. Перед домом стоял ее автомобиль. Он оставил полицейскую машину на тот случай, если бы вы спустились по лестнице, пока он поднимется на лифте. У тебя не было шансов. Мы были в западне с самого начала. Ты не могла удрать на своей маломощной малышке от полицейской машины. Они задержали бы тебя при первой же попытке.
– По крайней мере, я должна была знать, что за мной едут, – сказала она несколько успокоенная. – А я, глупая, ничего не подозревала. Конечно, они большую часть пути наверняка двигались с потушенными фарами. Я заметила их только тогда, когда эта машина вырвалась вперед, словно хотела обогнать меня и вдруг прижала мой автомобиль к тротуару. Только тогда я увидела, что это полицейская машина, и что внутри скалят зубы две большие гориллы в форме.
– Ты сказала Диане, чтобы она не отвечала ни на какие вопросы?
– Да.
– Думаешь, она послушается?
– Не знаю. Я повторила ей то, что сказал ты. Старалась вбить ей в голову, что она обязана держаться твоих инструкций до йоты.
– А полицейские? Они что-нибудь говорили?
– Спросили, она ли Диана Рэджис.
– Что она ответила?
– Что это она.
– Спрашивали еще о чем-нибудь?
– Ее ли это машина.
– И что?
– Я сказала, чтобы проверили регистрацию, раз они такие любопытные.
– И что они сделали?
– Ничего. Сказали, что высадят меня перед лавочкой, из которой я смогу позвонить, потому что забирают Диану и мою машину в Управление. Естественно, как только я это услышала, то сразу поняла, что они следили за нами.
– Да, радио в машине – замечательная штука, – заметил Мейсон.
– Ты на самом деле думаешь, что это была ловушка?
– Я не думаю, я знаю. И что меня больше всего раздражает, это что я сам чуть не попал в нее.
– Как это?
– Трэгг очень тщательно объяснил мне все, что у него есть против Дианы. Зная, что полиция хочет допросить ее в связи с убийством и то, что полиция обнаружила улики, свидетельствующие против нее, я поставил бы себя в хорошенькое положение, пытаясь спрятать Диану. А искушение было большим.
– И ты думаешь, что Трэгг специально для этого все тебе рассказал?
– Конечно.
– На что он рассчитывал?
– Что получит меня в свои лапы за сокрытие лица, подозреваемого в убийстве, или же возбудит против меня дисциплинарное дело в Совете Адвокатов.
– Но ты не дал себя провести.
– Хм, для этого не нужно было особого ума, – задумчиво сказал Мейсон. – Сегодня я не очень-то отличился.
– Ты вышел с честью, – заявила Делла в наплыве чувств. – Ты не дал Трэггу надуть тебя. Это я сглупила. Что будем делать дальше?
– Едем в офис, приготовить письма по делу Дианы, – ответил Мейсон. – Прижмем их к стенке. Им придется либо предъявить формальное обвинение, либо освободить ее. Но мы не найдем судьи, который подписал бы нам это до утра. Они будут изводить ее всю ночь. Могут из нее много чего выдавить.
– Я взяла у Дианы ключи, – сообщила Делла.
Мейсон резко повернулся к ней.
– Что такое? – спросил он.
– Я взяла ключи от квартиры Дианы и Милдред Дэнвил. Я подумала, что ты может быть найдешь там какие-нибудь доказательства. И по крайней мере, сможешь осмотреться.
– Хитрая ты девушка, – довольно сказал Мейсон. – Мне это даже не пришло в голову.
– Поедем туда?
– Нет, Делла. Слишком большой риск. Нас могут обнаружить, а ведь мы почти ничего не знаем о Диане. Если ее обвинят в убийстве… Нет, поедем лучше готовить бумаги.
Они поставили машину перед зданием. Из агентства Дрейка, работающего круглосуточно, сквозь стеклянную дверь в коридор пробивался свет. Мейсон заглянул на ходу.
– Нет никаких новостей? – спросил он секретаршу.
Она улыбнулась и покачала головой:
– Один из наших лучших детективов уже на месте. Он выехал через шестьдесят секунд после вашего звонка. Два других в пути.
– Если что, я буду у себя в кабинете.
Она с Деллой двинулись дальше по коридору. Их шаги эхом отдавались от стен опустевших помещений. Мейсон открыл дверь кабинета, зажег свет. Делла сняла плащ и шляпку, села за свой стол и вставила в пишущую машинку бумагу и копирку.
Мейсон продиктовал письмо в суд от имени Дианы Рэджис. В письме говорилось о том, что ее необоснованно арестовали, что полиция держит ее, не предъявляя обвинения, и таким образом нарушает личную неприкосновенность. Как ее адвокат, Перри Мейсон просит дать указание доставить упомянутую Диану Рэджис в суд с целью установления обоснованности ареста, а также освобождения под залог в двести пятьдесят долларов до дня вступительного судебного заседания, которое будет назначено в упомянутом судебном распоряжении.
Мейсон диктовал последнюю фразу, а ловкие пальцы Деллы танцевали еще по клавиатуре, заканчивая сакраментальную формулу заявления, когда зазвонил телефон. Мейсон поднял трубку. Отозвался голос секретарши Дрейка:
– Кажется, мы напали на какой-то след, господин адвокат. Когда два остальных детектива прибыли на место, первого уже не было у Палм Виста Апартаментс. Очевидно он за кем-то поехал.
– Это прекрасно! – в голосе Мейсона прозвучала нотка возбуждения. – Как только он отзовется, дай мне знать.
Он отложил трубку, вынул сигарету, закурил и сказал Делле Стрит:
– Похоже на то, что появилась ниточка.
– Какая?
– Один из детективов исчез при наблюдении за квартирой Дианы. Тот, который оказался там первым. Он уехал прежде, чем остальные появились.
– Полиция уже там?
– Еще нет. Очевидно, они занимаются Дианой.
Делла разложила напечатанный текст на экземпляры, закрыла пишущую машинку в чехол и снова убрала ее в стол.
– Кто бы это мог быть? – спросила она.
– Кто угодно. Может, какой-то поклонник Дианы, либо знакомый Милдред Дэнвил. А может быть, мы узнаем что-то важное.
– Например?
– Например, что это была Элен Бартслер.
У Деллы засветились глаза.
– Ты думаешь, есть шанс?
– Кто может знать? До сих пор нам не везло. Может быть судьба наконец улыбнется?
– Говорят, что никогда нельзя терять надежду, – сказала Делла.
– Вот именно, – ответил Мейсон. – Надежда умирает последней.
– Что если Диану обвинят в убийстве, шеф? Ты будешь ее защищать?
– При нормальных обстоятельствах я бы предпочел сначала ознакомиться со всеми материалами. Но сейчас у меня просто нет выбора. Диана убеждена, что я помог ей убежать из твоей квартиры, когда Трэгг постучал в первый раз. Мне было бы очень неприятно, если бы она выболтала это Трэггу или другому адвокату.
– Интересно, какую роль играла во всем этом Милдред Дэнвил? – задала Делла вопрос, на который пока не ожидала ответа.
Мейсон задумался.
– Вскоре после того, как Диана рассказала ей о своем подбитом глазе, Милдред запаниковала. Сомневаюсь, чтобы ее так взволновал тот факт, что Карл подбил ее подруге глаз. Скорее, ее могло ужаснуть то, что Карл шарил в комнате Дианы.
– Звучит логично, – поддакнула Делла.
– Попытаемся пойти по этому следу, – продолжал Мейсон. – Что тревожного могло быть для нее в факте, что Карл обыскивал комнату Дианы?
– Мне ничего не приходит в голову.
– Откуда Карл взял ключ от комнаты, Делла?
– Из сумочки Дианы.
– А что еще было в сумочке?
– Понятия не имею.
– Что-то такое, отчего Милдред испугалась, когда поняла, что это может попасть в руки Карла.
У Деллы расширились глаза.
– Ну, конечно! – воскликнула она. – Наверняка!
– Хорошо, но что это было? – задумался Мейсон.
– Адрес, где находится ребенок! – выкрикнула Делла снова. – Это должен был быть адрес. У нее в сумочке было что-то, из-за чего…