Эрик Ластбадер - Возвращение Борна
В этот поздний ночной час огромный вестибюль с высоченным потолком был холоден и практически пуст, если не считать нескольких охранников и служащих отеля. Все президенты находились в своих номерах и либо спали, либо готовились к завтрашним переговорам, до начала которых оставалось несколько часов.
— Охрана наверняка считает точно так же, — ответил Хан. — А это значит, что, как только мы приблизимся к вентиляционной подстанции, они заинтересуются, что нам там понадобилось.
— Я тоже думал об этом, — проговорил Борн, — и пришел к выводу, что это как раз та ситуация, когда мы можем использовать мое бедственное физическое состояние с выгодой для себя.
Они беспрепятственно пересекли огромный вестибюль и вышли во внутренний двор отеля, усаженный вечнозелеными кустами и разделенный на геометрически идеальные квадраты дорожками из гравия, вдоль которых стояли футуристического вида каменные скамьи. По другую сторону сада располагался круглый конференц-зал, в котором должны были пройти переговоры приехавших на саммит руководителей государств.
Оказавшись внутри, они спустились на три лестничных пролета. Хан включил компьютер, и мужчины, сверившись с планом гостиницы, убедились, что идут в правильном направлении.
— Пошли, — сказал Хан, закрыв крышку компьютеpa, и они продолжили свой путь, однако не успели они пройти и ста метров, когда раздался резкий голос:
— Еще один шаг, и вы оба — покойники!
* * *Оказавшись в самом низу вертикальной вентиляционной шахты, чеченцы скрючились и молчали. Их нервы были напряжены до предела — этого момента они ждали в течение долгих месяцев. Они назубок вызубрили свое задание, им хотелось поскорее приступить к активным действиям, и они буквально ерзали от нетерпения.
Для того чтобы оказаться у пульта управления вентиляционной системы, им осталось преодолеть всего лишь короткий горизонтальный участок шахты, однако на их пути — за очередной решеткой на отверстии, из которого им предстояло выбраться, стояли охранники. До тех пор пока они не уберутся отсюда, чеченцы были все равно что в мышеловке.
Ахмед посмотрел на часы. На то, чтобы выполнить задание и вернуться к фургону, у них оставалось всего четырнадцать минут. На его лбу выступили капельки пота, подмышки тоже взмокли, во рту пересохло. Ему стало трудно дышать, сердце гулко билось. Это происходило с ним каждый раз, когда та или иная операция вступала в самую ответственную фазу.
Он до сих пор злился на Арсенова за оскорбительную выволочку, которую тот устроил ему на глазах у других. После той ночи в Найроби Ахмед потерял уважение к их вожаку не только потому, что тот оказался рогоносцем, но еще из-за того, что Арсенов не подозревал об этом. Толстые губы Ахмеда растянулись в мстительной улыбке. Ему было приятно осознавать, что Арсенов теперь в его власти.
Наконец голоса охранников стали удаляться, и Ахмед двинулся вперед, навстречу своей судьбе, но рука Арсенова больно впилась в его плечо.
— Рано! — прошептан Арсенов. Глаза его горели.
— Они ушли! — тоже шепотом огрызнулся Ахмед. — А мы теряем время!
— Пойдешь, когда я прикажу!
Это уже было слишком. Ахмед плюнул, даже не пытаясь скрывать охватившую его злость.
— С какой стати я и мои товарищи должны выполнять твои приказы? Ты даже свою женщину не можешь поставить на место!
Арсенов сделал шаг к Ахмеду, и в течение некоторого времени они буравили один другого злобными взглядами, словно оценивая шансы друг друга. Остальные со страхом смотрели на них, ожидая дальнейшего развития событий.
— Я не намерен больше терпеть твою наглость, — сквозь зубы процедил Арсенов. — Либо ты будешь выполнять мои приказы, либо умрешь.
— Можешь убить меня, — тем же тоном ответил Ахмед, — но сначала я хочу сообщить тебе, что, когда мы были в Найроби, Зина, пока ты спал, отправилась в комнату Шейха и провела там почти всю ночь.
— Лжец! — ответил Арсенов, вспомнив обет, который они с Зиной дали друг другу. — Зина никогда не предаст меня!
— Вспомни, где находилась моя комната, Арсенов! Я видел это собственными глазами.
Глаза Арсенова сверкали.
— Я убил бы тебя прямо сейчас, если бы ты не был нужен для выполнения нашей миссии, — сказал он и дал знак остальным: — Пойдемте. Пора действовать.
Первым вперед двинулся электронщик Карим, за ним — женщина и Ахмед. Арсенов замыкал строй. Вскоре Карим поднял руку, и все остановились.
— Сенсор движения, — негромко предупредил он товарищей.
Арсенов увидел, что Карим сел на корточки и вытащил из кармана свои инструменты. Он был рад, что в его команде есть такой человек, как Карим. Сколько бомб он сконструировал за эти годы, и каждая из них становилась произведением искусства! В своей работе Карим не допускал ошибок.
Как и в предыдущий раз, он использовал провод с зажимами-крокодилами. Держа в руке клещи, Карим нашел нужные провода и замкнул их, создав обводную петлю.
— Готово, — доложил он, и группа двинулась дальше, однако, когда они оказались в зоне действия сенсора, воздух разрезал пронзительный звук сирены. Сработала сигнализация, и уже был слышен топот охранников, бегущих с автоматическими пистолетами на изготовку.
— Карим! — крикнул Арсенов.
— Это ловушка! — взвыл Карим. — Кто-то закоротил провода!
* * *За несколько секунд до этого Борн и Хан наткнулись на американского охранника — вооруженного до зубов и одетого в армейскую форму. Он подозрительно уставился на их бирки с именами. Прочитав их, он немного расслабился и опустил оружие, но взгляд его продолжал оставаться хмурым.
— Что вам тут понадобилось, ребята? — осведомился он.
— Профилактическая проверка, — ответил Борн. Он вспомнил фургон Энергетической компании Рейкьявика, въехавший в отель на их глазах, а также еще кое-какие материалы из компьютера, который они получили от Оскара. — Геотермальная система отопления вышла из строя, и мы должны помочь направленным сюда энергетикам.
— В таком случае вы заблудились, — сказал охранник. — Вам нужно вернуться туда, откуда вы пришли, потом свернуть налево и еще раз налево.
— Спасибо, — поблагодарил Хан, — мы, видимо, действительно не туда забрели. Вообще-то мы работаем в другой части здания.
Как только они повернулись, чтобы идти назад, у Борна подломились ноги и он со стоном упал на пол. Охранник вытаращил глаза:
— Что за черт!
Хан склонился над телом Борна и расстегнул рубашку на его груди.
— Господи Иисусе! — выдохнул охранник и наклонился, чтобы получше рассмотреть изуродованный торс Борна.
В этот момент Хан вытянул руку, ухватил охранника за ворот униформы и толкнул его с такой силой, что тот врезался головой в цементный пол и потерял сознание.
Борн начал подниматься, а Хан принялся стягивать с охранника его форму.
— Она скорее твоего размера, — сказал он, протягивая униформу Борну.
Борн стал надевать ее, а Хан тем временем оттащил бесчувственное тело охранника в тень. В этот момент взвыла сирена сработавшей где-то сигнализации, и двое мужчин бегом бросились туда, где располагалась вентиляторная подстанция.
* * *Все охранники были прекрасно подготовлены, и точность, с которой действовали и американцы, и арабы, заслуживала самых высоких похвал. Отель был оборудован несколькими системами сигнализации, поэтому, когда взвыла сирена, они сразу же поняли не только то, что сработал сенсор движения, но и знали, какой именно. Поскольку саммит вот-вот должен был начаться, они находились в состоянии повышенной боевой готовности и, в соответствии с полученными инструкциями, должны были сначала стрелять и только потом задавать вопросы.
Они открыли огонь по вентиляционной решетке, еще не успев добежать до нее. Половина охранников опустошила магазины своих укороченных автоматов, поливая решетку ураганным огнем, вторая половина стояла рядом, чтобы в случае необходимости прийти товарищам на помощь. Сняв искореженную решетку, они обнаружили в шахте три тела — двоих мужчин и одну женщину. Один из американских охранников сообщил о случившемся Халлу, араб связался с Файлом аль-Саудом.
К этому времени на место происшествия сбежалось еще больше охранников. Двое из них влезли внутрь шахты и после того, как стало ясно, что больше злоумышленников там нет, решетку установили на место и надежно закрепили, предварительно вытащив оттуда три мертвых тела, буквально разорванных пулями, провод, использованный Каримом, а также некий предмет, на первый взгляд напоминающий бомбу с часовым механизмом.
* * *Джеми Халл и Файл аль-Сауд прибыли на место практически одновременно, и, оглядевшись, Халл немедленно связался по рации со своим заместителем.
— Объявляю красный уровень опасности, — сказал он. — Произошла попытка несанкционированного проникновения, трое террористов уничтожены. Повторяю: трое террористов уничтожены. Приказываю перекрыть все входы и выходы в отеле. Никого не впускать и не выпускать до особого распоряжения.