Снайпер, который любил жареный рис (СИ) - Голи Чжан
Схватив винтовку, он побежал, согнувшись вдвое, отлично видимый на залитом лунным светом хребте. Внезапная боль в правом плече — противник ранил его. Ай Ли нырнул вперед и пополз по грязи, останавливаясь лишь для того, чтобы поднять прицел и убедиться, что впереди нет засады.
Ему придется бежать, бежать далеко, а затем решать, что делать. Это его дом, он не может рисковать потерять его.
Разбив окно машины, он забрался внутрь и запустил двигатель, соединив проводки. Нужно сбить врагов с толку, и чем дальше он сможет увести в сторону, тем лучше. Когда машина тронулась с места, пуля бесшумно пробила дверцу и его левую ногу.
Нет времени проверять рану. Он крутанул руль; взвизгнули шины.
Дорога вела на восток, в Специю. Ай Ли скрестил ноги, поставив раненую левую на акселератор, а правой управляя сцеплением и тормозом, и рванул по извилистой горной дороге. На повороте он заметил за собой огни.
На выезде с гор дорога разветвлялась на две: левая вела в Специю, крупный портовый город; правая к Портовенере, небольшому городку с бухтой и, дай-то бог, спасительной церковью Сан-Лоренцо.
На развилке Ай Ли поднял ручной тормоз и повернул руль вправо. Интересно, где сейчас Поли? В церкви?
Погода ухудшилась, дождь хлестал через выбитое водительское окно, и Ай Ли промок насквозь.
Главная улица Портовенере идет параллельно набережной: от нее ответвляются к жилым районам небольшие улочки. В гавани царила тишина, лунный свет качался, отражаясь в морских волнах и ливне. Ай Ли поставил машину, перекрыв дорогу, и побежал по круто уходящей вверх улице, стараясь не топать, чтобы не привлечь внимание обитателей за немногочисленными освещенными окнами. Местом решающего столкновения должна была стать площадь перед церковью: хороший обзор, возвышенность, ветер и дождь ему в спину.
На длинной и узкой вершине холма стояла церковь, к дверям которой вели каменные ступени. Он остановился, нашаривая телефон, на мгновение забыв о своем атеизме и моля Господа о помощи.
И на сей раз Господь его услышал. Поли откликнулся после первого же звонка.
— Ты где? — спросил он: тихий, низкий голос.
— Возле церкви.
— Сколько?
— Один, снайпер.
— Входи, я тебя прикрою.
Из другого кармана Ай Ли извлек полученную в Риме «Нокию» и позвонил по единственному номеру. И снова ему ответили после первого же сигнала.
— Я же тебе сказала: избавься от этого телефона. — Опять ее голос.
— Позови Айронхеда.
— Проблемы? Езжай на первый адрес.
— Куколка?
Молчание.
— Почему у тебя этот телефон. Куколка?
— Айронхед давал тебе адрес. Ты должен его помнить.
Отбой. Нет времени раздумывать о владелице знакомого голоса. Есть вещи поважнее.
Внизу, на дороге, ведущей к гавани, он заметил свет фар.
Ай Ли прижал к плечу М21, выровнял дыхание и прицелился в угнанную им машину, все еще перекрывающую дорогу. Дыши, расслабь левую руку, задержи дыхание, топливный бак, спусковой крючок. Пуля вылетела из ствола. Он не мигая смотрел сквозь прицел, пока пламя не охватило машину и по городу не прокатился грохот взрыва.
В свете зарева Ай Ли увидел, что «ситроен» преследователя остановился, и из водительской двери на обочину вывалилась фигура. В домах и на лодках вспыхивал свет. Ай Ли не видел противника, но предположил, что тот выслеживает его на холме. Он вытер дождь и пот, застилающие глаза, и поморщился, когда нестерпимая боль в правом плече заставила его опустить винтовку. Рукав промок от крови; левая нога отказывалась двигаться. Он оглянулся на церковь и увидел, что огни на шпиле закрыла чья-то тень.
— Обопрись на меня. Расскажешь обо всем внутри, — произнесла тень.
Поли, крепкий, как сама каменная церковь, выдержал его вес.
Прикрыв глаза от ветра и дождя, Ай Ли позволил Поли затащить себя по ступенькам и через двери церкви, которые тот потом запер, укрываясь от воя сирен и света лижущего небо пламени.
Простая церковь: аскетичная, холодная, сырая. Ай Ли немилосердно трясло. Сам святой Лоренцо, высеченный из темного камня, сидел на троне: прямой, окруженный нимбом, одной рукой сжимая два ключа, воздев к небу указательный и средний пальцы другой.
В третьем веке нашей эры святой Лоренцо — или святой Лаврентий — принял мученическую смерть за то, что, когда у него потребовали отдать сокровища Церкви государству, предпочел раздать их бедным. По преданию, его заживо изжарили на раскаленных углях и, претерпевая страшную муку, он нашел в себе силы пошутить: «Вот, вы испекли одну сторону, поверните на другую». Так он стал покровителем поваров и комиков. Ай Ли — повар. И комик тоже? Надеюсь, подумал он.
А теперь его лихорадило, и отчаянно хотелось вцепиться в горячие иглы боли в руке и ноге.
— Я продезинфицировал рану, наскоро перевязал, обе пули все еще там. Сил тебе хватит? Помнишь, где моя лодка?
Ай Ли кивнул.
— Надень вот это. Иди вниз от статуи Матери Природы, к морю.
Еще кивок.
— Тот, кто за тобой гонится, на ступеньках. Он один. Я с ним разберусь.
Поли пинком отшвырнул М21 к стене и потянул за веревку. Сверху раздался звон колокола.
Ай Ли надел рясу и поднял сумку, которая стала намного легче. Выйдя из боковой двери, он прокрался вдоль церковной стены к скалам. Дождь хлестал, не переставая, — по стене, по тропе, по его бескровному лицу.
Пламя у подножия холма было потушено, но Ай Ли знал, что оно уничтожило все его следы, а дождь смыл кровь, оставленную им на холме. Если повезет, полиция никогда не заметит пулевых отверстий в лавке.
Сквозь облака пробилась луна, и Ай Ли увидел, насколько он беззащитен на вырубленных в скале ступенях. Но он продолжал забираться к подножию статуи, а затем спустился вниз по скалистому берегу. Вот он, канат.
Оглянувшись, он увидел Поли: тот с достоинством стоял перед церковью, засунув руки в просторные рукава рясы, и ветер рвал ее полы. Затихающие звоны колоколов заглушались приближающимися сиренами.
Правая рука его почти не действовала, но он умудрился спуститься по канату к морю, зажав его бедрами и помогая себе левой рукой. Когда силы оставляли его, подступала головокружительная тьма.
Он твердил про себя адрес убежища — мантра, чтобы не расслабляться. Когда он уезжал из Тайбэя, чтобы вступить в Иностранный легион, Ай-ронхед отвозил его в аэропорт:
— Если влипнешь, можешь пересидеть там. И просто пережди. Я на тебе крест не поставил, и ты на себе не ставь.
Лодка была пришвартована к обрыву. Когда Ай Ли только приехал в Манаролу, Поли часто брал его на рыбалку. Ай Ли вечно приставал к нему с расспросами, как вышло, что тот сделался братом Франческо. Поли пожимал плечами:
— Какой смысл испытывать судьбу, брат Ай Ли.
Я просто принял ее.
Лодка была рассчитана на двух пассажиров и приводилась в движение небольшим подвесным мотором на корме. Он не боялся, что двигатель не заведется или закончится топливо. Брат Франческо заботился о своих ближних.
Ай Ли направил лодку вокруг полуострова. Он решил двигаться на восток, к замку на мысе с видом на залив Леричи. Там будет ждать Марио, друг Поли.
Он пылал от лихорадки, несмотря на то что ветер и дождь хлестали ему в лицо, пока лодка набирала скорость. Но наконец появилось время подумать.
Где же он, черт побери, прокололся?
8. Тайбэй, Тайвань
У допоздна задержался в офисе. Смерть Цю, вероятно, была связана с его профессиональной деятельностью, поэтому У изучал все крупные проекты военных закупок за последние несколько лет. Планов по приобретению основного боевого танка М1А1 правительство не одобрило. Переговоры о приобретении подводных лодок зашли в тупик, поскольку США и ЕС отказались продавать их, а Министерство обороны рассчитывало построить свои собственные. Планы по приобретению истребителя F35 тоже провалились — США отказались от продажи, предложив лишь усовершенствование имеющихся тайваньских F16. Цю был армейским офицером, так что он, скорее всего, курировал закупки танков. Это было важным направлением: если имеющиеся танки из-за нехватки запчастей были бы выведены из эксплуатации и министр обороны, который не является поклонником сухопутных сил, не упустил бы возможности сократить бронетанковые подразделения. И как только этот бюджет будет направлен на подводные лодки или перспективные истребители, у армии останется мало шансов вернуть его.