Александр Благов - Ужасы Вест-Сайда
Мистер Иммишейтен благодарно принял предложение.
– Мы в Джери-Ленд, – обращаясь к сыну, сказал Гарри. – Нужно решить необходимые вопросы по поводу завтрашней ярмарки. Не забудь до моего ухода покормить лошадей и кур, смени воду у собак и включи подогрев в стойле у Толстячка, тот должен хорошо выспаться перед соревнованиями.
– Пап.., – неуверенно начал Джейкоб, – мне нужно сказать тебе кое-что.
– Говори, только быстрее, Джейкоб, – ответил отец, поправляя сбрую на морде Молли. – И у тебя и у меня полно дел.
– Мы с Эллис хотели бы провести остаток лета в Париже.
Гарри неодобрительно посмотрел на сына и покачал головой.
– Мы уже обсуждали это с тобой Джейкоб. Не будь эгоистом, тебе уже семнадцать лет! Ты закончил школу. Пора бы начать зарабатывать себе на жизнь.
– Но, пап, эта последняя наша возможность провести время вместе перед долгим расставанием. Эллис поступила в колледж и уезжает в Бристоль в сентябре, – взмолился Джейкоб.
– Нет, и точка. Мы договаривались, что это лето ты будешь помогать мне вести хозяйство на ферме, с учетом расширения нам понадобятся новые работники, и тебе пора учиться вести бизнес, сынок, либо придется работать руками.
Джейкоб грустно вздохнул, склонив голову набок.
– Не распускай нюни! – воскликнул отец. – Проведете время здесь, пока твоя девушка не уедет. Лучше позаботься об Энни, где она, кстати?
Энни подбежала к отцу, запыхавшись, по испачканным коленкам, выглядывающим из-под юбки, и веселым озорным глазам можно было предположить, что девочка хорошо провела время.
– Не волнуйся, папочка! Я уже здесь! – воскликнула девчушка, подпрыгивая перед ним.
– Энни, милая, как прошел твой день? – склонившись к дочери, спросил мистер Джинсон. – Надеюсь, ты не ходила к реке?
Девочка покачала головой, скрывая легкую улыбку.
– Я играла со своими новыми друзьями и обещала им познакомить их с вами!
Гарри слегка нахмурился, обменявшись настороженными взглядами с мистером Иммишейтеном и Джейкобом.
– Но, Энни, здесь нет других детей на много миль вокруг. Мы единственная ферма, расположенная вблизи Вест-Сайдских холмов.
– Если не считать фермы Машрумов, – вмешался в разговор Джейк, – но уже двадцать лет там никто не живет.
– Познакомишь меня с твоими новыми друзьями, милая, в следующий раз. Но гуляй лучше с няней и не уходи далеко, и ни в коем случае не подходи к реке! – сказал Гарри, повышая голос.
– Хорошо, папочка! Но няня такая скучная! – воскликнула Энни и вприпрыжку направилась к дому.
Перед отъездом Гарри подозвал к себе сына.
– Следи за сестрой, Джейкоб! – прошептал он с придыханием. – Маленькая девочка не должна гулять в том месте одна. Это еще не наша земля, ты знаешь, что там опасно. И маленьким детям там взяться неоткуда. Я хочу, чтоб ее прогулки к реке прекратились.
Джейкоб согласно кивнул, понимая, о чем говорит отец.
– Кевин, тебя зовет босс, – произнесла симпатичная ассистентка, входя в кабинет, – это срочно.
Скотленд-ярд сегодня был тих, как никогда. Кевин чувствовал себя опустошенным, все-таки сказывалось усталость, такого наплыва дел, который случился за этот месяц, он не припоминал раньше. Кроме того, жара, стоящая в Лондоне вот уже вторую неделю и смог, нависший над городом, добавлял свою лепту в его состояние.
Кевину уже было за сорок, но он не потерял той гибкости и быстроты реакции, которые свойственны молодому агенту. Он работал в Скотленд-ярде вот уже семнадцать лет, пройдя путь от обычного помощника сержанта до старшего инспектора, набрав огромный опыт в решении сложных и запутанных дел. Но все же годы давали о себе знать по легким, но заметным признакам: седина, начинающая проступать на затылке, морщины под глазами и просто усталость, которую можно было видеть в его глубоких, как бездонные колодцы, темных глазах.
Вздохнув для уверенности, Кевин постучал в массивную деревянную дверь с позолоченной табличкой над головой.
– Войдите! – раздался голос из-за двери.
Лысый дородный крупный мужчина лет пятидесяти сидел в большом бордовом кожаном кресле, скрестив руки. Казалось, в этом кабинете было все под стать его владельцу: таким же массивным огромным и неказистым, начиная от пишущей ручки и заканчивая настольным компьютером.
– Старший инспектор, Джонсон! – приветствовал его начальник. – У меня для вас последняя работенка, после чего можете спокойно идти в отпуск с чистой совестью.
– Я вас слушаю, сэр, – спокойно ответил Кевин.
– Садитесь, – указывая на противоположное кресло, – сказал босс.
Кевин сел, сосредоточив все свое внимание на предстоящем задании.
– Третье убийство за это лето, – начал босс, доставая из недр стола толстую папку. – Это произошло в местечке под названием Вест-Сайдские холмы. Это о чем-нибудь вам говорит?
– Одно из туристических мест Великобритании, оно знаменито своими туннелями, ведущими глубоко под землю. Ежегодно его посещают более десяти тысяч туристов, – без запинки выдал старший инспектор.
– Браво, Кевин, браво, – произнес босс глухим голосом. – Ваши познания поистине глубоки. Такое чувство, что вы сможете ответить на любой вопрос, который я вам задам.
– Это не так, сэр, – скромно ответил Кевин.
– Однако главный момент заключается в том, – продолжил босс, наклоняясь ближе, – что каждый год в этих туннелях пропадают люди, а их останки их тел впоследствии обнаруживают по течению реки Рей, находящейся в трех милях к югу непосредственно от территории холмов. Во всех случаях налицо было насильственное убийство жертв, местной полиции удалось выяснить, что это дело рук целого семейства убийц. Но никаких примет и улик, помогающих продвинуться в поимке преступников дальше, обнаружено не было.
– Вы хотите попросить меня, взяться за это дело? – решил спросить Кевин.
– Не я, а люди сверху, – подняв палец к потолку, заявил босс. – Эти убийства плохо сказываются на репутации нашей страны. Поэтому ты должен съездить туда и выяснить обстановку, я даю тебе полную свободу действий и поддержку. Если считаешь нужным, можешь вызывать подкрепление, включая спецназ. Но твоя задача достать этих ублюдков! – повысив голос, провозгласил босс.
– Здесь все материалы дела с которыми ты должен ознакомиться, – передавая упитанную папку, произнес босс. – Убитую зовут Эмили Стюарт, двадцати девяти лет, коренная жительница Вест-Сайда, не замужем, детей нет, работала на машиностроительном заводе. Пропала без вести пять дней назад, сегодня утром ее голову, застрявшую в зарослях камыша, обнаружили двое подростков в пятнадцати милях от Вест-Сайдских холмов.
– Поблизости от Вест-Сайдских холмов есть какие-либо поселения? Жилые дома? – спросил Кевин, забирая папку.
– На другой стороне реки буквально в миле от левого берега находится ферма Джинсонов. Гарри Джинсон, владелец фермы, хочет прикупить участок земли до самой реки. Я хочу, чтобы ты отговорил его. Там не безопасно, к тому же у него есть дети: маленькая дочь и сын семнадцати лет.
– Вы считаете его подозреваемым, сыр? – спросил Кевин. Он был всегда готов выслушать авторитетное мнение, пускай оно часто и не совпадало с его собственным.
– Скорее нет, чем да, – ответил босс, откидываясь на спинку кресла, – впрочем, это тебе решать. Все понял?
– Да, сэр! – бойко, как в юношеские годы, ответил Кевин и, попрощавшись, вышел за дверь. Мысленно он уже был в Вест-Сайде.
– Толстячку не обойти Большого Билла! – заявил Чак Патерсон под громогласный гул собравшихся фермеров.
– Завтра ты возьмешь свои слова обратно! – парировал Гарри Джинсон. – Смотри, не забудь покормить Большого Билла сегодня, а не то проиграешь больше, чем пять фунтов.
Гарри, закончив регистрацию на ярмарку, решил провести остаток вечера вместе со своими друзьями, такими же фермерами, как он. Споры по поводу предстоящих соревнований не умолкали ни на секунду.
– Гарри, тебя зовет один тип, – подойдя к гудящей толпе, заявил бармен.
– Так пусть идет сюда, налей ему выпить! – предложил Гарри под громогласный хохот окружающих.
– Это коп из Лондона, он по поводу сегодняшнего убийства, – без тени улыбки ответил бармен.
Смех разом стих и фермеры замолкли, бар погрузился в тишину. Гарри почувствовал напряженные взгляды, уставившиеся на него со всех сторон. Он ощутил, что его ноги стали свинцовыми, но все-таки встал и направился в дальний угол бара, где за столиком сидел человек, скрытый в полумраке.
– Добрый вечер, мистер Джинсон, присаживайтесь, пожалуйста, – я старший инспектор Джонсон из Скотленд-ярда, – учтиво приветствовал его незнакомец.
– У меня есть алиби! Я могу доказать, что я не убивал эту девушку! – разгоряченно воскликнул Гарри, его неистово бьющееся сердце готово было выпрыгнуть из груди от нарастающего волнения.