KnigaRead.com/

Эдвард Айронс - Задание — Карачи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Эдвард Айронс - Задание — Карачи". Жанр: Шпионский детектив издательство -, год -.
Перейти на страницу:

— Никто и не собирается ее убивать, — успокаивала себя Джейн.

Девушка почувствовала себя уверенней. Сидя в тени под тентом, она думала теперь о Руди. Трудно поверить, что такой красивый и сильный человек может быть злым и жестоким. Как всегда, от таких мыслей у нее начались спазмы в горле; несмотря на жару, она ощутила озноб.

Джейн знала, что она далеко не красавица, но еще знала, что любая женщина многое бы отдала за такую фигуру, как у нее. Руди говорил, что она создана для любви. И конечно, именно из-за фигуры красавец Руди обратил на нее внимание. Джейн не заблуждалась на свой счет и считала себя обыкновенной девушкой, хотя работала секретаршей у самой мисс Стандиш. Но Руди был ее первым любовником — неистовым и страстным и, замирая от страха и ненавидя его, она жаждала его объятий. Джейн воспитывалась в Гарден Фолс в Индии, где скромность и стыдливость считались главными добродетелями, и ей было неприятно вспоминать о том, что произошло между ними. Руди был неотразим — высокий, сильный, с живописной бородкой и густыми бровями. Уверенный в себе и высокомерный, он легко покорил ее. Он отлично знал горы, был первоклассным скалолазом и проводником. Она же чувствовала себя в горах совершенно беспомощной, эдаким только что вылупившимся птенцом, однако у Руди хватало терпения и снисходительности. У нее было много свободного времени: мисс Стандиш отдыхала и не хотела никого видеть.

А потом начались те тихие, незабываемые вечера — вдвоем, в горной избушке, где их никто не беспокоил… Но этот сон продолжался лишь до тех пор, пока он не попросил познакомить его с Сарой. И она наивно согласилась. И сразу же все резко изменилось. Все кончилось. И она поняла, что единственной его целью было знакомство с Сарой, но уже ничего нельзя было изменить.

Она виделась с ним еще один раз в Нью-Йорке несколько месяцев назад, в маленькой гостинице. Это было ужасно. Джейн думала, что Руди бросил ее совсем, но он в первую же ночь пришел к ней. Она была слишком доверчива… Когда родится их ребенок, это будет не дитя любви, а дитя ненависти и отчаяния.

Больше она Руди не видела — он вернулся в Европу. Но Джейн все время думала о нем. Она перехватывала его письма, адресованные ее хозяйке и уничтожала их или читала. Иногда ей хотелось рассказать все Саре, но не было подходящего момента. И, зная, что они встретятся в Карачи, Джейн молчала. Конечно, она не должна была участвовать в этой экспедиции: врач, у которого она недавно побывала, категорически запретил ей это, Джейн была беременна. И теперь она хотела увидеться с Руди, рассказать ему обо всем и попросить совета. Больше у нее никого не было. Вернуться же в Гарден Фолс она уже не могла. Правда, вчера на вилле Руди избегал ее, но это ничего. Он придет к ней сегодня днем или вечером, и они опять останутся одни… Джейн заметила телефон и, съев мороженое, набрала номер виллы…

Раздался звонок, и Сара Стандиш подошла к телефону. Дарелл удивился, до чего Джейн Кинг похожа на свою хозяйку. Они были одного возраста, одного типа, и Сэм, глядя на Сару, вдруг понял, как красиво ее тело, как эта красота невероятно сочетается с ее холодностью. Сара вернулась недовольная: кто-то раньше нее снял трубку.

— Фон Бахлен здесь? — спросил Дарелл.

— Да, наверху. Руди и его сестра. Они проверяют списки снаряжения. Для этого я их и вызвала.

Дарелл пришел на виллу прямо от Донегана. Полиции был отдан приказ найти Джейн. Полковник Кауб был явно задет.

— Я вам помогу, мистер Дарелл, но мне обиден сам факт, что я не был посвящен в эту авантюру.

Дарелл извинился, однако он ни о чем не сожалел. Постепенно полковник смягчился.

Тихая невидимая охота-поиск уже велась по всему городу. Ничего, кроме этого, пока сделать было нельзя.

Сара села в кресло и вытянула ноги.

— Я очень сожалею, — сказала она. — Джейн хорошая девушка, я почти люблю ее. Мне остается только надеяться, что с ней ничего не случится.

— А если уже случилось? Что скорее всего.

— Я тоже так думаю, — подтвердил Кауб.

— Как вы могли подставить ее вместо себя? — настаивал Дарелл.

— Мне посоветовал Донеган.

— А совесть вас не беспокоит?

— Это не ваше дело — заботиться о моей совести. Вы много на себя берете. Вы должны заботиться о моей жизни. Ни больше, ни меньше. Остальное вас не касается. Однако я думаю, что не нуждаюсь в ваших заботах. Мне ничего не угрожает, но все настаивали на этих мерах безопасности, и потому Джейн заменяет меня здесь, в Карачи.

— Ее могут убить.

— Вас это действительно беспокоит?

— А вас?

— Пожалуй, да. Она молодая и способная… Но я верю в ее звезду.

— Неужели?

— Вы, кажется, дерзите мне?

— Я не собираюсь извиняться. Вы не запугаете меня, как бедного Донегана. Я только исполняю свою работу больше ничего. Вы в опасной стране, и многие до вас не вернулись из экспедиций. Это вам не Альпы. Это неисследованные горы. Здесь люди к нам враждебны. Вы готовы к этому?

— Да, — твердо ответила Сара, — именно к этому я и готовилась.

В комнате, где они сидели, царила прохлада. Двери, выходящие в сад с пальмами, были распахнуты настежь. Слуга бесшумно ходил по саду, следя за выражением хозяйских глаз. За оградой стояла надежная охрана. Этот дом был самым безопасным местом в городе, и все-таки Сэм нервничал. Он беспокоился о Джейн, однако спорить с хозяйкой не мог. Лицо Сары было привлекательным, фигура в длинной белой одежде — безупречной. Он не мог не смотреть на четкие линии ее бедер, на красивую грудь. Под этим белым покрывалом, в позолоченной раме из денег и власти, она казалась загадочной, нереальной. Это проявлялось и в ее отношениях с мужчинами — она обращалась с ними, как с женщинами. В ней было много необычного.

«Интересно, — подумал Сэм, — как бы она выглядела, если бы хоть немного расслабила мышцы своего идеального рта».

— Пожалуйста, не смотрите на меня так, — попросила Сара, прерывая его размышления.

— Простите.

— Я знаю, что возбуждаю любопытство. Я привыкла, но иногда это раздражает.

— Я не напрашивался на эту роль, но меня тем не менее назначили, поскольку я был с вами знаком раньше.

— Я помню вас. Хорошо помню.

— Спасибо. Я не был в этом уверен. Могу я называть вас просто Сарой?

— Как хотите.

— Я хотел бы узнать настоящую цель вашего путешествия, причину финансирования этой экспедиции, а также почему вы сами решили принять в ней участие.

— Я люблю Руди и хочу быть рядом с ним.

— И это все?

— Я мало общалась с природой — ведь раньше я никогда не путешествовала таким образом. Поэтому решила, что это будет для меня полезно.

— Может быть, все же целью вашего путешествия является легендарная корона Александра или никель?

— Вы не очень-то любезны, — слабо улыбнулась она. — Я могу нанять сотни геологов, и они найдут сколько угодно никеля или чего-нибудь другого. Мне не обязательно ходить с молотком и долбить скалы. И к тому же я не верю в эту легенду о короне, потерянной две тысячи лет назад. Меня это мало волнует.

— Тогда зачем вы рискуете собой?

— Из-за Руди. А опасность меня не тревожит — для этого есть охрана и вы, наконец.

Руди фон Бахлен был у себя наверху. Он положил трубку и с удивлением заметил, что руки у него дрожат. Он только что вышел из душа, его бедра были обмотаны пушистым полотенцем. Через открытую дверь балкона дул горячий ветер, принося с собой запахи города и реки, среди которых выделялись запахи готовящейся где-то за оградой пищи, нефтяных баков и еще какие-то незнакомые. Руди с удовлетворением посмотрел на свое отражение в зеркале, на красивое тело, породистые черты загорелого лица, потом быстро и сильно растер мышцы и, бросив полотенце на кровать, пошел одеваться.

Ему не нравилось, что его руки до сих пор дрожат. Он пригладил волосы и увидел Алису, сестру, которая смотрела на него из противоположного угла комнаты.

— Это Джейн звонила? — спросила Алиса.

— Да.

— Где она?

— Не знаю.

— Ты собираешься с ней встретиться?

— Я что-нибудь придумаю, не беспокойся.

Алиса была на три года моложе брата, но всегда вела себя с ним так, будто была значительно старше. Не выдержав ее пристального взгляда, Руди вдруг заговорил по-немецки:

— Оставь меня в покое! Не лезь не в свое дело!

— Я забочусь только о тебе, Руди. У тебя неприятности?

— Ничего особенного. Уйди, дай мне одеться!

Алиса вышла в коридор. В доме было тихо. Они оба видели Дарелла, входящего в дом, и знали, что сейчас он с Сарой на первом этаже. Руди сразу понял, что этот американец произвел на сестру большое впечатление. Руди раздражала выдержка сестры, которая не изменила ей и на этот раз. Стройная, притягивающая взгляд фигура Алисы странным образом сочеталась с ее интеллигентностью. Руди не сомневался, что у сестры еще никого не было, он подозревал, что она просто боится таких отношений.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*