Чингиз Абдуллаев - Ответный удар
— Он говорил об их пропаже, — оживился Боб Слейтер, — мне рассказывала Анна об этих документах. По-моему, она была в курсе его дел. Это какие-то компании, связанные с добычей алмазов в Южной Африке. По-моему, купчие или что-то в этом роде…
— Разве Харрисон рассказывал о своих деловых операциях жене? — удивился Росс.
— Нет, но она случайно услышала, когда он говорил по телефону с представителями какой-то компании. Я точно не знаю, но кажется, она слышала название этой компании.
— Бедная женщина, — вставил Гарри Холдмен, — такой удар в ее годы.
Потерять такого мужа. Клаудиа улыбнулась:
— Зато она теперь стала очень богатой вдовой. И будет очень много охотников на ее состояние.
— Перестань, — раздраженно бросил Роберт, вставая из-за стола.
За ним поднялись и остальные. После обеда Росс отвел Дронго в сторону.
— Вы собираетесь оставаться здесь еще на один день? — спросил он своего знакомого. — По-моему, с нас вполне достаточно всего увиденного. Мы можем уехать немедленно.
— А убийство? — спросил Дронго. — Такое блестящее убийство. Без всяких следов убийцы. Это же классический случай. Я не уеду отсюда ни за что на свете, пока мы не найдем разгадку. Такое убийство бывает раз в сто лет. Я чувствую, что оно войдет во все учебники криминалистики. Не знаю еще, кто убийца, но кто бы он ни был, это гений. Великолепное преступление, и уехать отсюда было бы непростительной глупостью.
— Вы в своем амплуа, — покачал головой Стивен, — хорошо, останемся еще на одну ночь. Все равно завтра все уедут отсюда. Пьер Дюбуа попросил задержаться всех только на один день. Что мы будем делать здесь одни?
— Посмотрим, во всяком случае, постараемся помочь комиссару в его расследовании. Он должен к вечеру вернуться.
Они вышли из гостиной на балкон. Полицейский, стоявший во дворе, увидев Росса, махнул рукой; очевидно, он знал профессора Стивена Росса лично. Дронго не удивился.
Многие расследования запутанных дел проходили с участием Росса, в результате чего многие полицейские знали его очень хорошо. Кроме всего прочего, фотографии профессора Росса часто появлялись в разделе полицейской хроники.
Вернувшись в гостиную, Дронго вышел через комнату в коридор. Пройдя по коридору, он дошел до той комнаты, где был убит Харрисон. Затем вернулся и снова несколько раз проделал этот путь. Ничего странного обнаружить не удалось, и он попытался войти в комнату, но неожиданно обнаружил, что она закрыта. Более того, комната была опечатана личной печатью Пьера Дюбуа. Еще раз внимательно осмотрев дверь и прилегающий коридор, Дронго снова вернулся в гостиную. Там уже сидел Росс. Он успел переодеться и был в легких спортивных брюках и куртке.
— Хочу пройтись по этой вилле, — сказал он. — Я видел, как вы мерите коридор, и решил подождать вас здесь. У Харрисона был неплохой вкус, тут великолепный сад. Может, пойдем погуляем?
— Пойдем, — согласился Дронго, — я только поднимусь наверх и переоденусь.
Поднявшись по лестнице на второй этаж, Дронго вошел в свою комнату.
Рядом в соседней комнате размещался Стивен Росс. Кроме этих двух комнат в левой части здания, на втором этаже, в правой части, размещались спальные комнаты хозяев виллы. В центре, прямо над лестницей, комнаты соответственно занимали семейные пары Холдменов и молодых Харрисонов. Комната Боба Слейтера была ближе к правой стороне и находилась недалеко от апартаментов хозяйки дома.
«Интересно, — подумал Дронго, переодеваясь, — почему Слейтера поместили так близко к спальне хозяйки? Может быть, он все-таки любовник Анны Харрисон?
Хотя нет, не похож. Но тогда почему его поместили за стеной?» Следом шла комната Холдменов. И только потом — комната Роберта и Клаудии Харрисонов. В комнату постучали.
— Войдите! — крикнул Дронго, застегивая пуговицы рубашки.
В комнату вошел Гарри Холдмен.
— Простите, мистер Леживр, — деликатно извинился вошедший, — вы не знаете, когда конкретно мы сможем покинуть эту виллу? У Марты такая депрессия.
Она очень переживает.
— Представляю, — кивнул Дронго, — такое зрелище не для женских глаз.
Думаю, к завтрашнему утру все формальности будут улажены и вы сможете уехать.
— Завтра утром, — оживился Холдмен. — Тогда я скажу ей, чтобы она собирала вещи. Нужно будет взять ключи у Анны Харрисон. Мой тренировочный костюм и инвентарь находятся на корте.
— А что, здесь есть теннисный корт? — удивился Дронго.
— Да, за домом. Обычно мы после обеда играли с Бобом Слейтером в теннис. У покойного Харрисона была плохая привычка все запирать. Он даже теннисный корт умудрялся запирать на ключ, словно оттуда можно было что-то похитить. Ключи, наверное, сейчас у Анны. Как вы думаете, мистер Леживр, удобно будет попросить у нее ключи? Я только хочу взять форму.
— Думаю, удобно. Вы же не собираетесь играть в теннис. А что, Харрисон всегда был такой?
— Нет, но в последнее время он никому не доверял.
— После пропажи документов, — уточнил Дронго.
— Да, — спокойно подтвердил Холдмен, — после пропажи. Он и так всегда был очень подозрительным по натуре человеком.
— Вы давно работаете с ним? — поинтересовался Дронго.
— Уже два года. С ним было интересно работать, он всегда выдвигал новые цели, пытался придумать что-то оригинальное. Говорят, он стоит почти полмиллиарда долларов. Но подозреваю, что точно никто не мог сказать конкретную цифру. Даже его жена или сын.
— А вы?
— И я тоже, — впервые улыбнулся Гарри, — я же сказал: никто.
Дронго надел пиджак, и они вышли в коридор.
— Я возьму ключи, и мы спустимся вниз, — предложил Холдмен, — вы подождите меня минуту.
Дронго кивнул головой, оставаясь у лестницы. Холдмен подошел к дверям спальной комнаты Анны Харрисон и постучал.
Кто там? — раздался женский голос.
— Это я, миссис Харрисон, Гарри. Вы извините, что я вас беспокою, но мне нужны ключи от теннисного корта. Там осталась моя одежда, и я хотел бы ее забрать. Простите еще раз, не могли бы вы передать мне ключи?
— Хорошо, — раздалось за дверью.
Холдмен, посмотрев на Дронго, весело подмигнул ему. Через несколько секунд дверь открылась и женская рука протянула ключи.
— Возьмите.
— Благодарю вас, миссис Харрисон, — быстро сказал Гарри, — и еще раз прошу меня извинить.
Засунув ключи в карман, он подошел к Дронго, и они быстро спустились по лестнице. В гостиной их ждал Стивен Росс.
— Наконец-то, — заявил он, едва они оказались в комнате, — я решил, что вы уже передумали.
— Оказывается, здесь есть теннисный корт, — сказал Дронго. — Давайте вместе пройдемся туда и заодно погуляем по саду.
Они вышли в сад, и стоявший у дома полицейский подошел к ним.
— Добрый день, господин Росс.
— Добрый день, Мишель, — узнал полицейского профессор, — у вас все в порядке?
— Спасибо, все хорошо. Господин Дюбуа обещал приехать к шести часам вечера.
— Я думаю… — начал Дронго, но договорить не успел. Сверху раздался громкий крик. На балкон комнаты Анны Харрисон выбежал испуганный Боб Слейтер.
— Скорее сюда, — закричал он, — здесь убийство! Дронго, Росс, Холдмен и полицейский бросились наверх. Ворвавшись в комнату, они обнаружили лежавшую на постели хозяйку виллы. Дронго быстро наклонился над телом.
— He дышит, — объявил он, выпрямляясь через мгновение, — она мертва.
Через два часа на виллу приехал рассерженный Пьер Дюбуа. На этот раз полицейские прочесали всю виллу, обыскали весь дом и наконец собрали всех обитателей и гостей виллы в гостиной. Комиссар с трудом сохранял спокойствие.
— Вчера, когда был убит Харрисон, я почти был уверен, что убийца находится среди вас, господа, но сегодня, после смерти его жены, моя уверенность переросла в неопровержимые факты. В доме находился мой человек, у ворот тоже. Никто не мог уйти незамеченным. И тем не менее убийство произошло.
Значит, убийца кто-то из тех, кто был в этот момент в доме. В доме, кроме вас, никого посторонних не было. Хуан уехал вместе с нами и все время был в полицейском участке. Значит, остаются еще восемь человек: Роберт Харрисон, Клаудиа Харрисон, Гарри Холдмен, Марта Холдмен, Стивен Росс, Боб Слейтер, Шарлотта и… — Дюбуа чуть запнулся, — мистер Леживр. Я хотел бы, чтобы вы все рассказали, желательно по минутам, кто и чем занимался последние полчаса перед убийством.
— Как вы смеете?! — вспылил Роберт. — Вы подозреваете меня и мою супругу?
— Всех, — зло сказал комиссар, — всех, находящихся в этой гостиной! И прежде всего вас, мистер Харрисон. Ведь в случае смерти вашей мачехи вы получаете большую часть наследства, не правда ли?
Роберт замолк на полуслове, не пытаясь больше ничего сказать.
— Вы ничего не слышали, мистер Слейтер, до того, как вошли в комнату Анны Харрисон? — спросил комиссар.