KnigaRead.com/

Джон Гришем - Брокер

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джон Гришем - Брокер". Жанр: Шпионский детектив издательство -, год -.
Назад 1 ... 67 68 69 70 71 Вперед
Перейти на страницу:

– Как мы будем поддерживать связь?

– Пока с помощью электронной почты, вариант «Гринч». Знаешь ли, я стал настоящим хакером.

– Отец, насколько опасно твое положение?

– Худшее уже позади.

Вернулась Лиза с Кэрри, которая захотела вновь оказаться на коленях у деда. Джоэл качал ее, пока хватало сил.

* * *

Отец и сын вместе вошли в здание вокзала «Юнайтед», Лиза и Кэрри ждали в машине. Суета, царившая вокруг, опять пробудила страхи Джоэла – со старыми привычками будет трудно совладать. Он вез за собой небольшой чемодан на колесиках, в котором было все его имущество.

Он купил билет до Филадельфии, и, пока они неспешно шли к платформам, Нил сказал:

– Я на самом деле хочу знать, куда ты направляешься.

Джоэл остановился и посмотрел на него:

– Я возвращаюсь в Болонью.

– У тебя там друг, правда?

– Да.

– Женского пола?

– О да.

– Интересно, почему это меня не удивляет?

– Ничего не могу поделать, сын. Это всегда было моей слабостью.

– Она итальянка?

– Настоящая. Она действительно особенная.

– Они все были особенными.

– Эта спасла мне жизнь.

– Она знает, что ты возвращаешься?

– Думаю, что да.

– Отец, пожалуйста, будь осторожен.

– Увидимся примерно через месяц.

Они обнялись и попрощались.

От автора

Я получил образование в сфере юриспруденции и очень далек от спутников и шпионажа. Сегодня меня намного больше, чем год назад, пугают высокотехнологичные электронные приспособления. (Эти книги до сих пор пишутся с помощью текстового редактора, которому уже тринадцать лет. Когда он зависает, что, кажется, происходит все чаще и чаще, у меня в буквальном смысле прерывается дыхание. Если он окончательно откажет, возможно, я тоже брошу это дело.)

Друзья, все описанное – беллетристика. Я очень мало знаю о разведке, электронных системах наблюдения, спутниковых телефонах, смартфонах, «жучках», проводах, микрофонах и о людях, которые ими пользуются. Если хоть что-то в этой книге соответствует действительности, то это, скорее всего, произошло по моей ошибке.

Болонья, однако, совершенно реальна. У меня была невероятная возможность – метнуть дротик в карту мира, чтобы найти точку, где спрятать господина Бэкмана. Подошло бы практически любое место в мире. Однако я обожаю Италию и все, что связано с этой страной, и должен признаться, что бросал дротик совсем не вслепую.

Мои исследования (слишком серьезное слово) привели меня в Болонью, прекрасный старинный город, который я сразу же полюбил. Мой друг, Люка Пачелли, сопровождал меня. Он знает всех шеф-поваров Болоньи, что уже само по себе подвиг, и в процессе нашей напряженной работы я набрал килограммов пять.

Спасибо Люке, его друзьям и их теплому и волшебному городу. Также спасибо Джину Макдэйду, Майку Муди и Берту Колли.

Примечания

1

У.Г. Гаррисон (1773 – 1841) – девятый президент США, простудился во время инаугурации 4 марта 1841 г. и умер от воспаления легких 4 апреля 1841 г. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Сунерсы («торопыги») – шутливое прозвище жителей штата Оклахома.

3

Имеется в виду популярное в Техасе мексиканское блюдо их мяса, фасоли и перца чили.

4

Брокер – прозвище главного героя. Broker – брокер, коммерческий агент, представитель, посредник (англ.).

5

Добрый вечер, синьор, как дела? (ит.)

6

Хорошо, спасибо, а вы? (ит.)

7

Очень хорошо, спасибо (ит.).

8

Белые грибы (ит.).

9

Так у автора.

10

Добрый вечер (ит.).

11

– Добрый вечер. Кофе, пожалуйста. Двойной эспрессо (ит.).

– С молоком и сахаром?

– Нет, без молока и сахара (ит.).

– Хорошо, через пять минут (ит.).

12

Не по-английски, Марко, не по-английски (ит.).

13

Бутерброды, сандвичи (ит.).

14

Давайте заниматься (ит.).

15

Как называется эта улица? (ит.)

16

Добрый день, извините (ит.).

17

«Что я сейчас сказал?» (ит.)

18

Имеется в виду здание ФБР в Вашингтоне, названное так после смерти в 1972 г. его директора Эдгара Гувера, занимавшего этот пост 48 лет.

19

Первые шесть букв англоязычной клавиатуры, которыми она обозначается в технической литературе.

20

Персонажи известного комикса.

Назад 1 ... 67 68 69 70 71 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*