Эндрю Каплан - Homeland. Родина Кэрри
Примечания
1
Традиционное длинное арабское платье.
2
Обращение к мужчине: дорогой, любимый (араб.).
3
Спасибо (араб.).
4
Шлюха (араб.).
5
Дерьмо (араб.).
6
Хвала Аллаху (араб.).
7
Если на то будет воля Аллаха (араб.).
8
Израильская общая служба безопасности.
9
Вы разговариваете по-арабски? (араб.)
10
Гигантские (до 30 метров в высоту) сооружения из мусора, находятся в одноименном районе Лос-Анджелеса; автор — Саймон Родиа.
11
Вторая попытка при неудачном ударе.
12
Истина (лат.).
13
Трахаться (араб.).
14
Главное управление безопасности (фр.).
15
И все (фр.).
16
Анальный секс (фр.).
17
Запрет (араб.).
18
Хвала Аллаху (араб.).
19
До свидания (араб.).
20
Дорогая (фр.).
21
Глядите! (араб.)
22
Здравствуйте (араб.).
23
В задницу (араб.).
24
Ишачий сын (араб.).
25
За жизнь (ивр.).
26
Прочь! (араб.)
27
Финики! (араб.)
28
Обращение к незамужней женщине (араб.).
29
««Аль-Каида» земли Двуречья» (араб.).
30
Друг мой (араб.).
31
Нет (араб.).
32
Товарищ (араб.).
33
Арка из песчаника; один из четырех основных входов на территорию «Зеленой зоны», получивший название в честь охранявшего его подразделения отряда «Альфа» (Alfa Assassins — букв. «убийцы «Альфа»»).
34
Командир (араб.).
35
Мама (араб.).
36
О Аллах! (араб.)
37
Одну секунду (араб.).
38
Очевидно, позывной дан бойцу в честь алабамской футбольной команды «Алабама Кримзон Тайд».
39
Заткнись! (араб.)
40
Кущи (араб.); какой-либо из коранических райских садов.
41
Ливанский пирог-манник.
42
Вахтер (араб.).
43
Гомик (фр.).
44
Папик (фр.).