KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Шпионский детектив » Эрик Амблер - Непредвиденная опасность

Эрик Амблер - Непредвиденная опасность

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрик Амблер, "Непредвиденная опасность" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Берегись!

Но едва этот крик успел сорваться с губ Кентона, как Залесхофф метнулся через комнату к дверце. Кентон захлопнул ее за ним и запер на задвижку.

— Фотографии взяли?

Залесхофф поднял руку с большим бумажным пакетом, затем разорвал его пополам и затолкал обрывки в карман.

— Теперь туда, через окошко!

Дверь в туалет уже содрогалась от ударов. Затем грянул выстрел, пуля пробила дверцу и вонзилась в стену напротив.

Кентон спрыгнул на крышу и приземлился на четвереньки. Секунду спустя рядом с ним оказался Залесхофф. Журналист двинулся по крыше между двумя окнами-фонарями. Залесхофф ухватил его за руку.

— Держитесь ближе к стене, иначе нас могут увидеть из окон.

Но их маневр, вернее, путь к отступлению, преследователи уже разгадали. Штурм туалета закончился, сверху не доносилось ни звука.

— Должен же быть способ как-то спуститься с этой чертовой крыши, — пробормотал Залесхофф. — Попробуем сюда!

Прижимаясь к кирпичной кладке, они прошли вдоль стены. Крыша напоминала по форме огромную букву «Е», с каждой стороны ее окружали стены пятиэтажного здания. И вдруг, свернув за угол, они оказались в центре этой буквы «Е» и увидели в кирпичной стене небольшую дверцу. В тот же момент раздался крик, и Кентон понял: их увидели из окна в дальнем конце крыши. Они бросились за угол, ища укрытия, и тут в стену, под которой они только что находились, ударила целая россыпь пуль. Залесхофф подполз к двери, подергал за ручку. Заперто.

— Они продвигаются к точке, откуда по нам удобней открыть огонь, — сказал Кентон.

Залесхофф достал из кармана револьвер и три раза выстрелил в замок. Но он все держался. Тогда русский отошел назад, разбежался и что есть силы ударил по замку ногой. Дверца распахнулась. Они ворвались внутрь и сбежали вниз по железным ступенькам. А затем в нескольких ярдах от лестничной площадки увидели вращающиеся двойные двери. Из-за них доносился шум печатных станков. Сильно пахло типографской краской и горячим машинным маслом.

— Сюда, — рявкнул Залесхофф. — Только не бежать! Идти, но быстро.

Они толкнули вращающиеся двери и вошли. Крыша над головами была застекленная, но шум станков, по всей видимости, заглушил звуки выстрелов, поскольку люди продолжали работать как ни в чем не бывало. Это было узкое и продолговатое помещение, и им пришлось бы пройти по нему до конца — до двери на противоположной стороне. Залесхофф и Кентон как раз были на полпути к ней, когда какой-то мужчина, судя по всему, бригадир, поднял голову от стола, заваленного гранками, нахмурился и двинулся им навстречу. Залесхофф моментально сориентировался.

— Вы, случайно, не видели, тут двое мужчин не пробегали?

— Nein. — Бригадир не сводил с них подозрительного взгляда.

— Мы из полиции. Сбежали два преступника, есть сведения, что они находятся в этом здании. Если увидите их, постарайтесь задержать. Есть ли у вас еще какой-нибудь выход из здания, не считая главной двери?

— Jawohl, Herr Kapitän. Имеется пожарный выход.

— Где?

— Между нашим цехом и гравировальным, Herr Kapitän, есть дверь. Идемте, я вам покажу.

И он направился к двери.

— В том нет необходимости, — торопливо заметил Залесхофф, — мы сами найдем. И сразу же поставим возле нее своего человека. Но вы все равно не теряйте бдительности и немедленно доложите, если увидите этих людей.

— Jawohl, Herr Kapitän.

И бригадир поспешил сообщить новость своим подчиненным. Едва он успел отойти на несколько шагов, как через вращающиеся двери ворвались полицейские и что-то закричали. Бригадир недоуменно уставился на них.

— Бежим! — рявкнул Залесхофф.

И они бросились к двери, через которую можно было попасть к пожарному выходу. Слева находились два лестничных пролета: один спускался вниз, другой уходил наверх. Прямо на площадке между ними оказалась дверь пожарного выхода. Впереди виднелся вход в цех гравировки. Как только Залесхофф распахнул дверь пожарного выхода, из цеха вышел рабочий. Кентон заметил удивленное выражение его лица — мужчина заметил за спинами незнакомцев людей в полицейской униформе — и понял: сейчас он предпримет попытку остановить его и Залесхоффа. Не долго думая Кентон замахнулся для удара. Рабочий торопливо отступил и поскользнулся на гладком каменном полу. Этого оказалось достаточно. Залесхофф с Кентоном бросились вниз по пожарной лестнице. Где-то над их головами пуля со звоном срикошетила от стальной ступеньки, но к этому времени они уже находились двумя пролетами ниже, под прикрытием.

У подножия лестницы перед ними открылся вид на вымощенный бетонными плитами двор. Располагался он с тыльной стороны здания, где размещались редакция и типография «Праген моргенблатт». Кентон поднял голову — трое полицейских сбегали к ним по пожарной лестнице. Тогда беглецы не сговариваясь бросились к улице. Они находились примерно в шести ярдах от нее, когда навстречу им из-за угла выскочил полицейский. Он помедлил — всего какую-то долю секунды — рука его потянулась к кобуре на поясе. Залесхофф налетел на него со всей яростью и силой и ударил по голове. Полицейский отшатнулся к стене и вскинул руку с пистолетом. Кентон так и вцепился в эту руку, грянул выстрел. Пуля ударила в бетонную плиту и срикошетила от нее с противным визгом. Потом Залесхофф выбил оружие у парня из рук. Полицейский начал подниматься на ноги.

— Беги к машине! — крикнул Залесхофф.

И Кентон побежал.

На улице, в нескольких ярдах от него, стоял «мерседес». Они уже подбегали к нему, когда Тамара отъехала от грузовика, что стоял впереди. Вот они поравнялись с машиной, и Тамара предусмотрительно распахнула ближайшую к ним дверцу. Едва они запрыгнули в машину, как пуля пробила заднее стекло и вонзилась в обивку переднего сиденья.

— Пригнись! — крикнул Залесхофф.

«Мерседес» рванул вперед, обогнул препятствие в виде грузовика — шины взвизгнули на мокром асфальте — и вылетел на улицу, ведущую к Карлсбрюке. Тамара включила вторую передачу, до конца выжала педаль акселератора, и огромный автомобиль помчался по улице, точно пуля, выпущенная из ружья.

— К отелю «Америка», быстро! — скомандовал Залесхофф.

Девушка резко свернула на главную дорогу, затем автомобиль с ревом промчался по мосту через Молдау.[48] Залесхофф вытащил из кармана обе половинки разорванного конверта и стал рвать их дальше — на мелкие клочки, которые затем выбрасывал из окна машины.

К этому времени Кентон уже немного отдышался.

— Ну, как вам моя догадка? Недурна, верно? — спросил он.

Залесхофф задумчиво смотрел на последние бумажные обрывки у себя в руках.

— Да, — мрачно кивнул он, — догадка неплохая. Но то, что мы слышали, лишь подтверждает необходимость раздобыть оригиналы снимков. Вы ведь слышали, что он сказал?

— Кто?

— Ну, тот немец. Нацисты собираются использовать эти фотографии для развязывания новой антисоветской кампании. И Румыния будет не единственной страной, которая об этом узнает. Я просто не могу больше ошибиться, Кентон, не имею права. Мы должны заполучить эти снимки любой ценой. И какова бы ни была моя стратегия, хорошая или плохая, но я собираюсь немедленно и вплотную заняться Саридзой.

Кентон рассмеялся. Его до сих пор все еще немного трясло.

— Что тут смешного?

— Просто интересно, что скажет Саридза, увидев нас.

— Скоро выясним! — Залесхофф подался вперед к девушке. — Сверни на тихую улицу и сбрось скорость, хотя бы ненадолго.

— В чем дело? — спросил Кентон.

Залесхофф не ответил. Наклонился, отвернул край коврика и сдвинул одну из панелей в полу машины. «Мерседес» замедлил скорость. Кентон увидел, как русский ухватился за какой-то темный проводок, уходящий под днище машины, и резко его дернул. Что-то с лязгом упало на дорогу, и Тамара вновь прибавила скорость.

— Что, черт возьми, происходит?

Залесхофф задвинул панель обратно.

— Старый чикагский трюк. Сбросил австрийские номера. Теперь у нас бельгийский регистрационный номер. Ты взяла бельгийские документы, Тамара?

— Да, Андреас.

— Все остальные выбросишь в канализацию, когда мы остановимся. Вот, Кентон, советую иметь его при себе, если хотите услышать, что нам скажет Саридза. — И с этими словами Залесхофф вытащил из кармана в дверце и протянул журналисту револьвер, похожий на тот, который всегда был при нем. — Только аккуратнее! Этот заряжен.

Кентон осторожно принял оружие.

— Это на тот случай, — с легкой улыбкой заметил Залесхофф, — если вы еще не окончательно растеряли свои профессиональные инстинкты.

Кентон сунул револьвер в карман.

— Знаете, Андреас Прокович, — устало заметил он, — вы один из трех самых невыносимых, невозможных людей, с кем мне только доводилось встречаться.

— Кто же остальные двое?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*