KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Шпионский детектив » Анджей Выджиньский - Операция «Преториус»

Анджей Выджиньский - Операция «Преториус»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Анджей Выджиньский - Операция «Преториус»". Жанр: Шпионский детектив издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

VIII

Ночь с 12 на 13 июня 1942 года. Лонг-Айленд — равнинный остров на Атлантике протяженностью 193 километра. На его западной оконечности, лежащей напротив Нью-Йорка, находится Бруклин; большой мост, висящий над заливом Ист-Ривер, соединяет крупнейший город мира с Бруклином.

На восточном мысу Лонг-Айленда находилось подразделение береговой охраны военно-морского флота США. В 1942 году здесь была огромных размеров пустынная местность, без дорог и каких-либо построек, без военных объектов.

Коротая два часа своего наряда, Джон Куллен, сонный и усталый, слонялся вдоль побережья Лонг-Айленда.

Когда он так брел по песку, погруженный в свои мысли, его внимание вдруг привлекла темная мужская фигура, ритмично наклонявшаяся к земле.

«Что за чертовщина», — подумал он и направил луч ручного фонарика в сторону мрачного видения. Им оказался мужчина в плавках, в руке он держал лопату. В некотором отдалении от него Куллен заметил еще нескольких человек, которые таскали здоровенные ящики.

— Эй, вы! — крикнул Куллен.

Фигуры замерли.

Куллен обратился к первому, в плавках:

— Что здесь происходит, мистер?

Никто из незнакомцев не пошевелился, не отозвался. Куллен крикнул еще раз:

— Вы меня не слышите?

Казалось, что они не слышат.

— Что вы там делаете, черт вас побери? — еще громче закричал он, перекрывая шум ветра и грохот волн, разбивавшихся о берег.

Тот, первый, минуту назад копавший яму, воткнул лопату в песок и приблизился к Куллену.

— Такой сильный ветер, что мы не могли разобрать, что вы говорите. В чем дело?

— Что здесь происходит? — спросил Куллен. Он не верил тому, что сказал этот тип в плавках.

— Да ничего такого… Мы рыбаки из Саутгемптона.

— И что, ловите рыбу в песке? — пошутил Куллен. Им все больше овладевал страх. — Может, ищете крабов?

Мужчина в плавках рассмеялся.

— Нет. Обычное дело. Наша лодка в этой кромешной тьме села на мель. Мы теперь переносим на берег снасти, переждем здесь до утра. А как рассветет, снимем лодку с мели и наладим мотор.

Объяснение было довольно правдоподобным. Успокоенный Куллен сказал:

— А зачем вам ждать здесь? Идите на нашу заставу, там выпьете кофе. А утром мы поможем вам снять лодку с мели и отремонтировать мотор.

— Спасибо, мы как-нибудь сами справимся.

— Идите, идите. Я не могу вас так оставить. В этой паршивой мгле вы все равно не уследите за лодкой. Ну, собирайтесь, идем.

Туман сгущался, свет фонаря Куллена уже не пробивал его. «Что-то в этом есть, — подумал он, — раз они хотят остаться здесь вместо того, чтобы переждать в теплой избе до утра и воспользоваться помощью моряков».

Раздался громкий всплеск весел, потом какой-то крик, а через некоторое время приглушенный ревом океана шум мотора. Гидроплан, корабль, подводная лодка? Что здесь затевается? Ситуация стала весьма подозрительной. Это не рыбаки. Может, торговцы наркотиками, контрабандисты или… диверсанты? Куллена бросило в дрожь. Он старался говорить спокойно и грозно:

— Собирайтесь, идем на пост. Эй, вы, — крикнул он в ту сторону, где раньше видел фигуры, двигавшие какие-то ящики. Если бы это действительно были шпионы или диверсанты, он, Куллен, получил бы отпуск, премию, даже повышение по службе. Ставка в этой игре была высока, но рискнуть стоило. В одно мгновение разлетелись мечты о славе и Куллен обрел чувство реальности. Он подумал, что те, кто стоял по колено в воде, могли уже отплыть или прячутся теперь за его спиной. Он впутался в паскудную историю. С каких это пор шпионы соглашаются, чтобы их привели за ручку на патрульный пост морской пехоты? И к тому же не под дулом автомата, а при помощи ручного фонарика. Машинально он отступил на шаг, осмотрелся.

Но тот, в плавках, уже был рядом с ним.

— Не шуми, если хочешь жить. Они убьют тебя, понимаешь? Молчи.

— Почему, кто вы… — выдавил из себя перепуганный Куллен. В ту же секунду он почувствовал, что тип в плавках всовывает ему в руку пачку каких-то бумаг, это наверняка были доллары. Он услышал:

— Парень, здесь немного денег. Бери и сматывайся.

— Но…

— Так будет лучше. И забудь обо всем, что здесь видел и слышал. Испаряйся, дружок.

Джон Куллен повернулся, дернулся телом вперед, чтобы бежать, но сильная рука схватила его за плечо — и он снова стоял лицом к лицу с человеком в плавках.

«Он раздумал, теперь отберет деньги и пристукнет меня», — подумал Куллен.

— Как тебя звать?

— Джон… Джон Куллен, сэр.

— Хорошо, Джон Куллен. А теперь, — в этот момент он схватил его за руку и направил луч фонаря Куллена на свое лицо, — а теперь смотри сюда, Куллен. Хорошенько присмотрись. Узнаешь ли меня, если приведется встретиться в Нью-Йорке?

Куллен не знал, что ответить. Почему он должен его узнать? Ведь этот тип заинтересован, чтобы его никто не узнал. Ведь для этого же он давал доллары, просил его забыть о том, что он видел и слышал.

Сдавленным голосом он прошептал:

— Нет, никогда, клянусь вам! Я никогда вас не видел и никогда не узнаю!

— Ты должен узнать и запомнить, Куллен.

— Да, сэр.

— Ты молодец, Куллен.

Человек в плавках повернулся, а моряк Джон Куллен понесся без оглядки, спотыкаясь и падая в кромешной тьме.

Человек в плавках прошел несколько метров, прежде чем наткнулся на темные фигуры. Одна из них спросила:

— Ты пристукнул его, Георг? Кто это был?

— Да, — ответил Георг Иоганнес Даш, — все в порядке. Нужно немедленно кончать, иначе нас могут накрыть! Все!

IX

Куллен вбежал в комнату дежурного сержанта, командира патруля на восточной оконечности Лонг-Айленда и, бледный, трясущийся, тяжело оперся о стену.

— Ты поторопился, Джон, — буркнул младший лейтенант Карл Рис Дженнет, прочищая перочинным ножичком трубку. — Что тебя пригнало? У тебя понос, Джон?

— Карл, послушай… я накрыл группу диверсантов, черт знает кто это был… Послушай, Карл…

И он начал хаотично рассказывать. Карл Рис Дженнет отложил трубку, закрыл перочинный ножик и спрятал его в пластмассовый футляр. Скрестил руки на животе и, всматриваясь в озабоченное и испуганное лицо Куллена, издевательски усмехнулся.

Когда Куллен окончил, младший лейтенант спросил:

— Ты кончил?

— Да.

— Ну теперь спусти воду. Я сразу понял, что тебе приспичило. Наверное, это дрянные консервы из молотой ветчины.

— Но, клянусь тебе, я не соврал ни слова! Чтоб мне провалиться на этом месте! — взывал Куллен. И вновь повторил свой рассказ от начала до конца, но уже не так сумбурно.

Младший сержант продолжал усмехаться.

— Джон, позови сюда ребят из караульной.

Через некоторое время пришло шесть моряков, все жевали резинку.

— А теперь, Джон, — обратился младший сержант, — расскажи еще раз то же самое. Вы увидите, ребята, каков шутник этот Куллен, умереть со смеху.

Куллен еще раз повторил все по порядку, описывая события все более складно.

— Врет, — заявили моряки. — От переутомления у него были какие-то галлюцинации. Или он хочет, чтобы о нем написали в газетах.

— Иди проспись, Джон, — сказал младший сержант, — тебе станет лучше. Завтра ты лопнешь от смеха, увидишь. Не поверишь, когда мы расскажем тебе, что ты здесь наговорил.

Куллен выгреб из кармана горсть банкнотов, бросил их на стол.

— А это что? Рузвельт мне прислал, да? Вы считаете, что двадцатидолларовые бумажки растут прямо на дюнах, как грибы в лесу? Да? Карл,— обратился он к начальнику патруля, — ты сам знаешь, что я вчера занял у тебя два доллара. А тут самое меньшее несколько сот долларов, верно? Незнакомец в плавках дал мне эти бумажки, чтобы я никому ничего не говорил. И я мог спрятать их и помалкивать в тряпочку. А когда я прихожу сюда и докладываю, ты делаешь из меня сумасшедшего. Теперь веришь? Ну скажи, веришь? Ведь не скажешь же, что в этом моем видении появился архангел Гавриил и всунул мне зеленые бумажки?

Моряки, продолжавшие жевать резинку, молча брали доллары, разглядывали их со всех сторон и клали на стол перед младшим сержантом. Тот укладывал их в стопку и не спеша считал, не глядя на Куллена.

— Вы пятеро, — он показал на моряков, — пойдете со мной на дюны. Джон проведет нас туда, где глухонемым дают двадцатидолларовые бумажки. Мигом, ребята, собираться.

Полчаса прошло, прежде чем Куллен, расставшись с человеком в плавках, добрался до заставы. Еще полчаса прошло, пока Карл Рис Дженнет поверил Куллену, в чем решающую роль сыграли доллары. Полчаса шел патруль, прежде чем добрался до места, указанного Кулленом.

Туман несколько рассеялся, и моряки заметили на фоне прояснившегося горизонта едва заметные очертания подводной лодки, услышали глухой гул судовых машин. Башенка постепенно исчезала из их поля зрения, а они все еще продолжали, лежа на мокром песке, всматриваться в горизонт перед собой. Так прошло еще полчаса.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*