KnigaRead.com/

Джек Хиггинс - Тропа волка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джек Хиггинс, "Тропа волка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А потом? — спросил Диллон.

— Посмотрите записи в архиве ВВС, попробуете найти описание местоположения «лизандера» и возьмете необходимое для поисков оборудование. — Он улыбнулся. — Похоже, что вам придется припомнить навыки работы с аквалангом, Диллон.

— Похоже на то, — подтвердил тот.

Фергюсон повернулся и вошел в комнату. Они слышали, как он попросил:

— Простите, миледи, не могу ли я воспользоваться вашим телефоном?

Глава 12

Двумя часами позже Аста увидела, что к замку подъехал джип и из него вышли Морган и Марко. Половина лица сицилийца была перебинтована. Крутившийся возле замка Ангус подошел к ним, когда Морган и Марко стали подниматься по лестнице. Они довольно долго беседовали, потом Морган достал из бумажника несколько купюр и отдал их садовнику. Морган снова направился к двери. Марко и Аста были уже в кабинете и ждали его у камина.

Когда дверь кабинета открылась и вошел Морган, Аста вскочила с места и подбежала к нему:

— Слава Богу, вы вернулись. С Марко все в порядке?

— Ему сделали рентген. Трещины двух ребер, но, к счастью, только трещины. На лицо наложили швы.

— Диллона тоже зашивали, — заметила она.

— Ты его видела?

— Видела всех, Карл. Леди Кэтрин пригласила нас на чай и рассказала нечто сенсационное.

— В самом деле? — спросил он и закурил сигару. — Слушаю тебя…


Когда она закончила, он встал и стал прохаживаться из угла в угол.

— Да, это похоже на правду.

— И что ты теперь собираешься делать?

— Ждать, моя дорогая. Пусть они сделают всю работу: Диллон — профессионал-подводник, не забывай. Если они получат координаты самолета, он спустится и поднимет багаж.

— А потом?

— А потом мы увезем его отсюда. В Арднамурчане у меня самолет, и мы сможем смыться очень быстро.

— И ты думаешь, что Диллон с Фергюсоном будут стоять в стороне и позволят тебе это?

— Положись на меня, Аста.

С другого берега озера донесся звук взлетающего самолета. Они вышли на террасу как раз вовремя, чтобы увидеть взмывающий в вечернее небо «лир».

— Ну, вот они и принялись за дело. — Он улыбнулся и обнял ее за плечи. — Я с оптимизмом смотрю на это дело, Аста, все должно получиться.

— Документ может оказаться испорченным, — высказалась она. — Столько лет в воде!

— Это так, — согласился он, — но я думаю, что в Библии он вполне мог сохраниться. — И улыбнулся: — Доверься мне.


В «лире» Диллон и Анна сидели по разные стороны прохода напротив друг друга.

— Сплошные волнения, не правда ли? — проговорил Диллон, — ни минуты покоя!

— В Скотланд-Ярде было спокойнее, — отозвалась она.

Во встроенном баре он нашел маленькую бутылочку виски, вылил ее в пластиковый стакан и добавил воды.

— Но зато удобства как дома.

— Вода без виски была бы полезнее для вас, особенно на этой высоте, Диллон.

— Кошмар! — возмутился он, — мне никогда ничего не удается сделать правильно.

— Что же ждет нас дальше? — Она откинулась на спинку.

— Мы разыщем все, что осталось от этого «лизандера».

— Может статься, что архивные записи того времени будет трудно найти.

— Да, тогда существовало Министерство авиации, теперь же — Министерство обороны, в котором вы и служите. Но, если вы не найдете, то кто же? — Он усмехнулся. — Власть, Анна Бернстейн, все дело в ней. Садитесь-ка лучше на телефон и поторопите их там, в информационном центре.

— Нет, это потом, — возразила она, взяв трубку, — сперва закончим с вашим лицом.

— Спаси меня, Боже, — простонал Диллон, — такой мамаши у меня еще не было.

Он скрестил руки на груди и закрыл глаза.


Попутный ветер был так силен, что до Гатвика они долетели за час и двадцать минут, и еще через час, примерно в половине восьмого, Диллон лежал на спине в небольшой операционной Лондонской клинической больницы, а профессор Генри Беллами, сидя рядом с ним, зашивал его левую щеку.

— Больно? — спросил он.

— Ничуть, — ответил Диллон.

— А должно быть очень больно. — Беллами бросил иглу в лоток, протянутый ему сестрой. — Операция на жизненно важных органах высшего уровня сложности — одна из лучших моих работ. Я даже статью написал о ней, она была напечатана в «Ланцете».

— Замечательно, — перебил его Диллон, — вы обессмертили мое имя для потомков.

— Не говорите глупостей! — Беллами промокнул тампоном шов и затем заклеил его пластырем. — Я собрал вас по кусочкам вовсе не для того, чтобы вы покушались на самоубийство.

Диллон опустил ноги на пол, встал и протянул руку за курткой.

— Я в полном порядке. Вы же настоящий медицинский чародей.

— С помощью лести вы не получите ничего. Оплатите счет, и, если у вас будет настроение, когда-нибудь расскажете мне секрет вашего чудесного выздоровления, мне это очень интересно.

Они вышли в коридор, где их ждала Анна Бернстейн.

— Шесть стежков, старший инспектор, и прежним красавцем он уже больше не будет.

— Вы думаете, что ее это волнует? — спросил Диллон.

Анна поправила воротник его куртки.

— Он пьет ирландское виски, профессор, и слишком много курит. Что мне с ним делать?

— Она не сказала, что я еще и картежник, — добавил Диллон.

Беллами громко рассмеялся:

— Ну вот что, бездельники, катитесь-ка отсюда. Мне надо работать. — И он зашагал прочь.


У ночного дежурного по информационному центру Министерства обороны обычно мало работы. Сегодня дежурила вдова по имени Тина Гонт, женщина лет пятидесяти с внешностью мамаши-наседки. Ее муж, армейский сержант, погиб во время войны в Персидском заливе. Она видела секретный доклад Диллона, была заинтригована и даже несколько напугана его террористским прошлым, но приняла его вполне любезно.

— Архив ВВС периода Второй мировой войны и первых послевоенных лет — «Харлингемский архив», как мы его называем, — еще существует, но находится в Суссексе. У нас имеются его компьютерные микрофиши, разумеется, но на них лишь краткое резюме. Так что боюсь, что не смогу помочь вам.

— Не могу поверить, что такая очаровательная женщина, как вы, не поможет нам! — пошел в наступление Диллон.

— Ну что он за человек, старший инспектор? — спросила Тина Гонт.

— Самый кошмарный мужчина в мире, — ответила Анна Бернстейн. — Давайте начнем с послужных списков. Коммандер Кит Смит.

— Так, сейчас посмотрим. — Пальцы дежурной проворно забегали по клавишам, и она устремила взгляд на экран. Затем, нахмурившись, помедлила.

— Коммандер Смит, орден за доблестную службу, крест за выдающиеся летные заслуги с лентой, Орден Почетного Легиона. Боже, настоящий ас! — Она покачала головой. — Только вот чего я не понимаю. Мой отец в войну был пилотом бомбардировщика «ланкастер», и моим хобби всегда было собирание сведений о летчиках-героях воздушной «Битвы за Британию». Так вот, об этом летчике я никогда не слышала.

— Странно, — проговорила Анна.

Тина Гонт еще раз поиграла клавиатурой, потом снова откинулась на спинку стула.

— Еще более странно — в досье секретный блок данных. Здесь только его звание и награды, но нет послужного списка.

Анна взглянула на Диллона:

— Что вы об этом думаете?

— Кто из нас фараон — вы или я? Сделайте что-нибудь.

Она вздохнула:

— Ладно, я позвоню бригадиру. — И она вышла.


Тина Гонт стояла, держа телефонную трубку у уха и кивала головой.

— Хорошо, бригадир, я это сделаю, но мне нужно будет заручиться вашей поддержкой. — Она положила трубку. — Бригадир заверил меня, что завтра на моем столе будет лежать допуск по первой форме за подписью Секретаря по национальной безопасности. С учетом обстоятельств я согласилась обойти некоторые формальности.

— Отлично, — сказал Диллон, — тогда приступим к делу.

Она снова вернулась к клавиатуре и опять сдвинула брови.

— А теперь ссылка на ОСО.

— ОСО? Что это? — спросила Анна.

— Отдел специальных операций, — объяснил ей Диллон. — Учрежден британской разведкой по распоряжению Черчилля, чтобы координировать движение Сопротивления в Европе.

— «Чтобы в Европе земля горела под ногами оккупантов», — так он сказал, — пояснила им Тина Гонт и снова что-то набрала на компьютере. — Ага, теперь все понятно.

— Объясните и нам, — попросил Диллон.

— В Темпсфорде была эскадрилья, которую называли «Особая часть № 138». Ее звали еще «лунной эскадрильей», и она была полностью засекречена. Даже жены летчиков думали, что их мужья летают на обычных транспортных самолетах.

— А чем они занимались? — спросила Анна.

— На окрашенных в черный цвет бомбардировщиках «Галифакс» они сбрасывали агентов на парашютах во Франции. Они летали также и на «лизандерах».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*