Джек Хиггинс - Террорист
Сьюзен протирала лобовое стекло, когда Лайам подошел к ней.
— Добрый день, коллега.
— Добрый день. Вы случайно не профессор Девлин?
— Всегда только им и был. А вы?
— Сьюзен Кальдер, сэр.
— Вам передали, что вы поступаете в мое полное распоряжение до завтрашнего дня?
— Да, сэр. Номера в гостинице Кентербери уже заказаны.
— Чтобы другие полицейские не болтали лишнего, давайте поедем. — Девлин открыл заднюю дверцу, девушка села за руль, и автомобиль тронулся.
— Вам объяснили, в чем дело?
— Вы ведь из «Группы-4», сэр? Вот и все, что мне известно.
— А известно — что?
— Борьба с терроризмом, разведка и прочее.
— Вот именно. «Группа-4» использует людей вроде меня, и всегда все им сходит с рук. — Девлин нахмурился. — В течение ближайших шестнадцати часов мы увидим, чем все это дело кончится. Вы будете со мной постоянно. Поэтому я считаю, что вы должны знать, чем мы занимаемся.
— Вы в этом уверены, сэр?
— Нет, но все равно расскажу. — Девлин поведал ей все с самого начала. Особенно подробно о Гарри Кассейне. Ему даже самому понравилось, как точно он все изложил. Когда Девлин кончил, девушка сказала:
— Вот это история.
— Слабо сказано.
— Только один момент, сэр.
— Что?
— Моего старшего брата убили три года назад в Белфасте. Он служил лейтенантом морской пехоты. Снайпер выстрелил в него из места под названием «квартира Дивиса».
— Хотите сказать, что из-за этого у нас с вами будут трудности?
— Вовсе нет, сэр. Просто хочу, чтобы вы знали, — коротко ответила девушка, сворачивая на главную дорогу.
* * *Кассейн и Мораг стояли на тихой улочке в конце Уэппинга и наблюдали, как грузовик, доставивший их сюда, исчез за перекрестком.
— Где живет твоя бабушка?
— Корк-стрит Уарф. Я уже лет пять или шесть здесь не была. Боюсь, что не вспомню дорогу.
— Найдем.
Они прошли вниз к реке. Рука Кассейна снова стала ныть, голова раскалывалась от нестерпимой боли, но он и вида не показывал, боясь, что девочка заметит его состояние. Подойдя к бакалейной лавке на углу улицы, Мораг зашла в нее навести справки.
Она быстро вышла.
— Отсюда совсем недалеко.
Они повернули за угол и увидели реку. Где-то в ярдах ста на стене дома красовалась надпись: «Корк-стрит Уарф».
— Ну, хорошо, иди первой. Я не пойду, вдруг у бабушки визитеры.
— Я скоро вернусь.
Мораг побежала по улице, а Кассейн через разбитую дверь прошел в какой-то двор, заваленный отбросами и мусором. Стал ждать. Когда-то здесь был величайший порт мира, а сейчас просто кладбище упирающихся в небо ржавых кранов, похожих на доисторических динозавров. Кассейн отвратительно себя чувствовал; прикуривая сигарету, он заметил, что руки у него дрожат.
Послышались звуки торопливых шагов, и во дворе появилась Мораг.
— Ее нет. Я разговаривала с соседкой.
— А где она?
— Путешествует с разъездной труппой. Аттракционы. Сейчас она в Мейдстоуне.
А Мейдстоун расположен в каких-то шестнадцати или семнадцати милях от Кентербери. Всему свой венец.
— Тогда — вперед.
— С собой меня берете?
— А почему бы и нет? — Кассейн повернулся и пошел вниз по улице.
Через двадцать минут он нашел то, что искал. Платную стоянку.
— Почему стоянка? — спросила девочка.
— Потому что здесь люди платят деньги за определенное число часов, которое указывается на бумажке, прикрепленной к лобовому стеклу. Неоценимая услуга автомобильным ворам. Сразу можно определить, сколько у тебя времени до того, как начнут искать пропавший автомобиль.
Мораг быстро пробежала между рядами машин.
— Только на одной написано шесть часов.
— А когда ее поставили? — Кассейн посмотрел и достал перочинный нож. — Подойдет. В запасе четыре часа. Там уже будет темно.
Ножом он приоткрыл окошечко, сунул руку и отпер дверцу. Потом наклонился над передней панелью, соединяя нужные проводки.
— Вы и раньше этим занимались, — отметила Мораг.
— Приходилось. — Двигатель заработал. — О’кей, давай отсюда сматываться.
Мораг села рядом, и они тронулись в путь.
Глава пятнадцатая
— Конечно, ничего удивительного, что Папа хочет сюда приехать, — сказала Сьюзен Кальдер Девлину. — Святой Августин основал здесь собор еще во времена господства саксонов. Это место рождения английского христианства.
Они стояли в центре великолепного прямоугольника кафедрального собора. Высоченные колонны поддерживали стремящиеся ввысь потолки. Собор гудел, как пчелиный улей, везде шли приготовления.
— Да, впечатляет, — поежился Девлин.
— Его бомбили во время печально знаменитого воздушного рейда нацистов на Кентербери. Библиотека была уничтожена, но ее удалось восстановить. Вон там восемь столетий назад был убит тремя рыцарями святой Томас Бекет.
— Думаю, у Папы к нему особое отношение. Давайте взглянем.
Они прошли к месту гибели Бекета. Пятачок, на который, по преданиям, он упал, был отмечен квадратным камнем. Странная атмосфера окружала это место. Девлина всего передернуло, он вдруг почувствовал резкий холод.
— Точка Меча, — объяснила девушка. — Так они это называют.
— Давайте пойдем отсюда. Мне надо перекурить. С меня хватит этих красот.
Они прошли мимо полицейской охраны через южное крыльцо. Снаружи тоже было полно людей: рабочие на эстакадах, посыльные, священники, полицейские. Девлин закурил сигарету, и они со Сьюзен Кальдер вышли на мостовую.
— Ну, что вы скажете? Завтра сюда Кассейну не пробраться. Вы видели, сколько собрано сил безопасности?
Девлин вытащил из бумажника удостоверение, которое ему дал Фергюсон.
— Вы когда-нибудь такие видели?
— Вроде бы нет.
— Совершенно особое. Ключ от всех дверей.
— Ну и?..
— Никто на него даже не удосужился взглянуть. Когда мы пришли, нас спокойно пропустили. Почему? Потому что на вас полицейская форма. Конечно, вы на самом деле из полиции. Но не в этом дело.
— Понимаю, о чем вы говорите. — Девушка почувствовала тревогу.
— Где лучше всего прятать деревья? Правильно, в лесу. Завтра все здесь будет кишмя кишеть полицейскими и церковниками, так что одним полицейским или священником больше или меньше — какая разница.
Кто-то окликнул Девлина по имени. Они повернулись и увидели Фергюсона, приближающегося к ним с человеком в темном пальто. На самом Фергюсоне был плащ характерного покроя, столь обожаемого офицерами гвардейской пехоты. В руках он держал аккуратно закрытый зонтик.
— Бригадир Фергюсон, — объяснил Девлин девушке.
— Ах, вот вы где. Это твой водитель?
— Полицейская Кальдер, сэр. — Сьюзен отдала честь.
— А это суперинтендант Фостер из управления Скотленд-Ярда по борьбе с терроризмом. Мы многое с ним обговорили. Похоже, и в самом деле мышь не проскочит.
— Даже если ваш человек доберется до Кентербери, в собор он никак не попадет, — объяснил Фостер. — Слово чести.
— Дай-то Бог, — сказал Девлин.
Фергюсон нетерпеливо тронул Фостера за рукав.
— Хорошо, давайте пройдем внутрь, пока еще светло. Я остаюсь здесь на ночь, Девлин. Попозже позвоню тебе в гостиницу.
Двое мужчин прошли к двери собора, дежурный полицейский открыл ее перед ними, и они вошли внутрь.
— Думаете, он их знает в лицо? — насмешливо спросил у Сьюзен Девлин.
— Боже, я не знаю. Вы заставляете меня сомневаться, сэр. — Девушка открыла ему дверцу машины. Он забрался внутрь.
— Ясно только одно…
— Что именно?
— Даже если он каким-то немыслимым образом завтра сюда попадет и что-нибудь сделает, выбраться он точно не сможет.
— В этом-то как раз все дело. Ему наплевать, что потом с ним будет.
— Тогда помоги нам Господь.
— Я бы так не рассуждал. Сейчас мы ничего не можем сделать, дорогая моя. Мы не управляем игрой, она дирижирует нами. Поэтому приезжайте ко мне в гостиницу в любое время, и я вас угощу самым лучшим в мире обедом. Кстати, я вам не говорил, что я просто балдею от женщин в форме?
Сьюзен расхохоталась.
* * *Трейлер был большой и отлично обставленный. Спальный уголок с двумя койками специально выгорожен. Когда Кассейн открыл дверь и заглянул внутрь, Мораг, казалось, спала.
Он стал прикрывать дверь, но девочка его окликнула.
— Гарри? Бабушка все еще на работе?
— Да.
Кассейн присел на край койки. Боль становилась все нестерпимее. Сепсис начал свое дело, и Кассейн это отлично знал. Мораг протянула руку к его лицу, но Кассейн отклонился.
— Помните, в вагончике у дедушки в первый день я спросила, не боитесь ли вы, что я вас совращу?
— Чтобы быть точным, ты тогда сказала так: «Не боитесь ли вы, что я могу вас совратить, святой отец?» Давай спи.