Джеймс Чейз - Положитесь на меня
— Я так и думал, что ты тут, — сказал он. — Скажи-ка, ведь ты чертовски многим рискуешь, нарушив границу, не так ли?
— Иди сюда! — приказал Малих, не переставая держать его на прицеле. — Девица пусть останется там, где стоит. Иди, Гирланд, мне нужен ты.
Внезапная мысль мелькнула у Гирланда. Малих мог бы убить их обоих, прежде чем они узнали о его присутствии. Так почему он этого не сделал? Вероятно, потому, что находился на австрийской территории и знал, что звук выстрелов привлечет внимание пограничников и он будет задержан. Следовательно, он блефовал, когда угрожал им. Он ни за что не решится выстрелить.
Гирланд посмотрел на него.
— Иди, спасайся, — сказал он. — С небольшим везением ты, возможно, сумеешь вернуться на другую сторону. Иди же, спасайся.
Малих несколько мгновений смотрел на него.
— Я тебя предупреждал, что следующий раз, когда мы встретимся, будет последним, — сказал он. — Иди сюда.
Резким движением он бросил далеко от себя пистолет и набросился на Гирланда, как дикий зверь бросается на свою добычу. У него было явное преимущество, Гирланд стоял ниже. Малих навалился на него всей своей массой и повалил на спину. Обхватив пальцами горло Гирланда, Малих ногой ударил Малу, которая отпрянула назад и с громким криком упала в грязную воду.
Горло Гирланда было как в стальных клещах. Мускулистые пальцы сильно давили на шейную артерию. Малих весил килограммов на десять больше Гирланда, и тот чувствовал себя почти раздавленным под его тяжестью. Воздуха в легких Гирланда оставалось немного, и он знал, что его надолго не хватит. Гирланд успел применить прием каратэ. Малих ослабил хватку, откинулся назад, потом с силой направил свой кулак в лицо противника. Но Гирланд, который ждал возможности вздохнуть, успел вовремя повернуть голову, и кулак Малиха ударил по скале. Он сдержал крик боли, почувствовав, что сломал себе пальцы. Гирланд снова ударил его, и Малих свалился на землю.
Гирланд пытался встать, но силы изменили ему. Ему удалось отодвинуться от Малиха, и оба лежали неподвижно, с ненавистью глядя друг на друга. Медленно, с повисшей рукой, Малих встал и посмотрел на Гирланда.
Гирланд лежал неподвижно. У него было состояние, будто из него выпустили всю кровь. Переход через галерею и борьба отняли у него все силы.
Малих подошел к нему. Он поднял свой тяжелый ботинок, чтобы раздавить лицо Гирланда, потом остановился. Зачем пачкать ботинок? Он повернулся, чтобы найти большой камень, и оказался перед мокрой с головы до ног Малой. Она смотрела на него напряженным взглядом, сжимая в руках автомат.
Гирланд закричал:
— Не убивай его!
— Нет, я убью его! — с рыданиями выкрикнула она.
— Мала!
Повелительный голос Гирланда остановил ее. Гирланд мучительно поднимался на ноги. Он подошел к ней и взял оружие.
Малих собрал все свое мужество, уверенный в том, что Гирланд убьет его. Раненая рука начала распухать, но его лицо оставалось бесстрастным, и он не спускал глаз с автомата.
Гирланд некоторое время рассматривал его, потом покачал головой.
— Успокойся, Малих, — сказал он. — Я не собираюсь убивать тебя. Как и я, ты выполняешь свою работу. Как и я, ты глуп, что делаешь ее. Но это так. — Он указал на воду. — Это единственный способ для тебя вернуться. Будь осторожен с крысами. Это нелегкое путешествие, но раз я его проделал, ты тем более сможешь. Итак, отправляйся!
Малих подумал, потом пожал плечами и направился к воде. Войдя по колено, он остановился и повернулся к Гирланду.
— Мы еще увидимся, — сказал он, — и в тот день я угощу тебя стаканом вина!
Гирланд понял, что это была форма благодарности и широко улыбнулся.
— Согласен. Подожди секунду. — Он обратился к Мале. — Принеси его пистолет.
Она с удивлением смотрела на него.
— Как…
— Принеси его пистолет, моя дорогая.
Она бегом побежала по галерее, подняла пистолет Малиха и вернула ему.
— Тебе не пройти без пистолета. А крысы боятся шума.
Малих смотрел на Гирланда.
— Я всегда считал, что ты немного сумасшедший, — проговорил он наконец, — но теперь я уверен в этом.
Гирланд расхохотался.
— Ну и что! В таком случае нас двое! Потому что нужно быть действительно сумасшедшими, чтобы делать ту работу, которую делаем мы.
— Пистолет заряжен? — спросил Малих.
— А как же? В противном случае он немного бы помог тебе.
— Ты даешь мне заряженный пистолет? — взгляд Малиха выражал недоумение.
— Ну, отправляйся же! — нетерпеливо сказал Гирланд. — Тебе без него не пройти. Между нами, профессионалами… — И он сунул пистолет в руку Малиха.
Мала, затаив дыхание, наблюдала за этой сценой. Ей хотелось завыть. Теперь этот страшный великан убьет их. Она судорожно осматривалась кругом.
Гирланд повернулся к ней.
— Не расстраивайся, мой дружок. — Он подошел к ней и обнял за плечи. — Просто он и я находимся по разные стороны «железного занавеса». — Он оглянулся назад и поднял руку, прощаясь с Малихом, который стоял и смотрел на них. Пистолет был в его опущенной руке.
— Итак, до свидания, старина. Желаю удачи!
Мевис Пол, секретарша Дори, занималась подшивкой бумаг в досье, когда дверь открылась и Гирланд предстал перед ней.
При виде его она покраснела и бросила быстрый взгляд на свой письменный стол в надежде увидеть там какое-нибудь оружие. Она уже имела дело с Гирландом и знала, что он позволяет себе много вольностей.
Гирланд был великолепен. На нем был легкий серый костюм, красный галстук и замшевые ботинки.
— Ну вот, наконец! — проговорил он и улыбнулся ей, положив свои загорелые руки на ее стол. — Я считал часы. Всю ночь я мечтал о вас.
Пальцы Мевис сомкнулись на тяжелой линейке.
— Мистер Дори вас ждет. Пожалуйста, входите немедленно.
— Это очень печально, что такая красивая девушка, как вы, связана с таким странным человеком, как Дори, — грустно сказал он и посмотрел на линейку. Он уже раз получил от Мевис пощечину и знал, что у нее сильная рука. — Вы и я могли бы так хорошо провести вместе время… Какие у вас намерения? Что вы делаете послезавтра? Мы смогли бы пообедать тэт-а-тэт, и я бы показал вам мою электрическую бритву…
— Если вы немедленно не пройдете туда, я вас ударю, — свирепо закричала Мевис, отталкивая стул.
Гирланд отступил.
— Может быть, в другой раз? Хорошо, очень хорошо. Рано или поздно, но это должно случиться. Вы теряете лучшее время жизни, моя прелесть.
— Уходите! — сказала Мевис, поднимая линейку.
— Пока я буду беседовать со стариком, — сказал Гирланд, направляясь к двери, — подумайте о моем существовании. Подумайте, что вы теряете. Вы и я, мы вместе могли бы сделать немало великолепного!
С красным лицом Мевис подошла к пишущей машинке и стала яростно стучать на ней.
Гирланд вошел в кабинет Дори.
Дори сидел за своим рабочим столом. При виде его бледного лица с черными кругами под глазами Гирланд почувствовал к нему жалость, но не подал вида.
— Салют! — сказал он. Подойдя к креслу для посетителей, он упал в него. — Как ваша язва?
— Я мог приказать задержать вас, Гирланд, — сказал Дори. — В этот момент вы даже могли бы находиться в австрийской тюрьме. Я настроен доброжелательно к вам, но вбейте себе в голову, что я не допущу никаких фамильярностей!
Гирланд пристально посмотрел на него и расхохотался.
— Дори… вы в самом деле исключительны! Ваш блеф не обманул бы и пятилетнего ребенка. Вы плохо поставили ваш сценарий. Вы знаете так же хорошо, как и я, что не посмели бы этого сделать, из страха остаться без работы. А вы любите вашу работу. И в некоторых случаях, я должен это признать, вы хорошо справляетесь с ней. Вы хотели обмануть меня, и я попался в ловушку. Я проглотил и наживку и поплавок. Вам было совершенно наплевать, что со мной произойдет. — Он замолчал и прямо посмотрел на Дори, который отвел взгляд. Потом Дори открыл золотой портсигар, лежащий на столе, и вынул сигарету. — Вы хотели свести со мной счеты, потому что я обставил вас при последней операции… Это понятно. Когда я обнаружил, что вы подстроили мне ловушку, но подсунули настоящий документ, я, признаюсь, колебался, как поступить. В конце концов, я все же решил принести его вам. Разумеется, было бы проще разорвать его… Но я считаю, что в некотором отношении я идеалист. Вы и я немало поработали вместе. Я всегда считал вас просто добросовестным дураком. Я не знаю, как вам это удается, но вы хорошо работаете. Я не хочу, чтобы вы потеряли место, хотя бы потому, что я почти уверен, что ваш заместитель будет еще большим дураком, чем вы, и это будет плохо. — Он достал бумажник, вынул помятый и измазанный нефтью конверт с секретным документом и бросил его на стол Дори. — Вот. Я не стану утомлять вас рассказом о путешествии из Праги. Оно было невыносимым, но я решил, что привезу вам этот документ… и теперь он у вас!