Дональд Гамильтон - Сокрушители
- Лучше я поведу сам. Просто поведу сам. Точка, период. Мы не знаем, где и как нарвемся на засаду или погоню; только поверьте - ребятки себя дожидаться не заставят. А мне, в отличие от вас, недурно известны полдюжины очень полезных и впечатляющих маневров, наступательных и удирательных.
- Но это же моя машина! - возразила Сандра. И тотчас расхохоталась над собственной детской наивностью: - Согласна. Вы правы. Наверное, кое-чему научусь, наблюдая за вами. Папа говорил, вы сущий гонщик.
Я преувеличенно высоко вскинул брови:
- Преувеличение, чтоб иначе не выразиться! Откуда такие лестные и несправедливые сведения?
Сандра засмеялась.
- У вас имеются тайные источники информации, у папы - тоже. Думаю, встарь вам довелось перейти дорогу синдикату; а разные ветви поставили себе в закон и правило время от времени сопоставлять картотеки.
В джинсах и просторной рубахе Сандра не казалась особенно пикантной; впрочем, ведь не медовый же месяц нам предстоял...
- Вооружены? - спросил я. - Если нет, возьмите ствол из моего багажа: имеется запасной пистолет.
- Не надо, о пистолете позаботился Филипп. Сандра похлопала по небольшой, туго набитой сумочке.
- Надеюсь, - промолвил я, - он палит получше, чем тот пугач, которым вас обеспечили перед вчерашней поездкой.
- Не сомневайтесь, проверила утром в домашнем тире. Все превосходно. - Сандра коротко хохотнула: - По голливудским понятиям, наличие домашнего тира недвусмысленно делает человека злодеем. Еcли богач любит играть в теннис и обзаводится парой-тройкой хороших кортов, соседи лишь улыбаются. Если он помешан на игре в гольф и разбивает возле усадьбы зеленое поле с лунками - все чудесно. А вот когда человек просто любит стрелять и сооружает подземный, звуконепроницаемый - дабы тех же соседей не беспокоить! - тир, этот человек числится махровым бандюгой; ни больше, ни меньше... Упражняется перед очередным убийством, извольте видеть!.. Кстати, вот и папа вышел нас проводить. И Лия! Как любезно с ее стороны...
Железные ворота распахнулись, дозволяя нам выехать. Должен заметить, что, оставив приморскую усадьбу Александра Варека позади, я вздохнул с облегчением. Я даже не поблагодарил хозяина и хозяйку за гостеприимство: иди знай, в каком смысле истолковали бы они мои слова... Любезный родственник, профессиональный гангстер, безусловно, прислал красавицу-жену самолично: заберись к федеральному паршивцу в постель, ублажи, выясни его истинные намерения. Старый трюк, на который очень охотно пускаются мужья, привыкшие менять супруг, словно перчатки, а ревновать отвыкшие давно и бесповоротно.
- Храбрый вы субъект, - заметила Сандра несколько минут спустя. Голос ее прозвучал прохладно.
- Истинный лев, - согласился я. - Но что наталкивает вас на подобное умозаключение?
- Вы знаете: папа опасен и мстителен. И переспать с его женой прямо под здешней крышей!.. Настоящая отвага требуется; правда, особая, подлая отвага!
- Уж если рассуждать насчет подлостей, больших и малых, то как прикажете, сударыня, звать личность, подсматривающую в замочную скважину?
С полчаса мы катили в полном безмолвии. Свернув направо, я очутился на магистральном шоссе и начал править, не выходя за рамки предписанных законом шестидесяти миль. То есть держал шестьдесят четыре, но с виду разница почти незаметна. Вряд ли стоило чересчур осложнять жизнь людям, спешившим по пятам - как союзникам, так и неприятелям. И с полицией связываться не стоило. Дорожный патруль склонен милосердно закрывать глаза, если вы превышаете идиотское шестидесятимильное ограничение, но не больше, нежели на десяток делений спидометра...
- Мэтт...
- Ага?
- Прошу прощения. Общеизвестно: когда мужчина, состоявший в счастливом браке, внезапно теряет любимую супругу, он зачастую склонен жениться на ее меньшей сестре...
- Еcли таковая наличествует.
- Конечно... Младшего брата Мэттью под рукой не оказалось; да и молод он слишком... Но у мужа... есть прелюбопытный отец... Высокий, зловещий, романтический секретный агент. Пожилой, правда, но едва ли дряхлый.
- Благодарствуйте, - откликнулся я. После того, как мне минуло шестьдесят, подобные отзывы стали чрезвычайно лестны... - Только, Сэнди...
- Заткнитесь и дозвольте закончить! - окрысилась девица. - Я не склонна шататься по ночам и ради простого любопытства подслушивать у двери, ведущей в чужую спальню! Понимаете?..
Чего уж там было понимать...
Глава 13
Пробудившись в гостиничном номере, в штате Коннектикут, я долго лежал, гадая: поднять нежданную сопостельницу, или дать ей подремать еще чуток. Сандра сама решила одолевавшие меня сомнения, спокойно выскользнув из-под одеяла и на цыпочках прошествовав прямо в ванную комнату. Дверь тихо притворилась. Пророкотал унитаз; потом зашелестел душ.
Воспользовавшись минутами одиночества, я поспешил подняться, освободиться от пижамы и нацепить нечто поуместнее. Мы, видите ли, разделили помещение в целях безопасности; даже одной и той же двуспальной кроватью воспользовались - но никаких плотских грехов меж Сандрой и мною пока не числилось. Видимо, оба чересчур устали накануне после целодневной езды с большой, довольно постоянной скоростью.
Смущать невестку, застегивая перед нею гульфик джинсов и совершая тому подобные действия почти интимного свойства, навряд ли стоило. Я восседал на краю кровати, натягивая носки.
Телефон зазвенел протяжно и повелительно.
- Да, - ответил я, прикладывая трубку к уху.
- Говорит Дельгадо, - послышался довольно громкий, приятный голос.
На пороге ванной возникла Сандра, более-менее пристойно завернутая в купальный халат. В одной руке девица сжимала зубную щетку, другой не давала махровой одежке распахнуться.
- Проснулись? - послышался риторический вопрос.
- Да. Это меня вызывают, Сандра.
- Намек понят и принят...
Она снова исчезла в недрах ванной.
- Говорите, мисс Дельгадо.
- Луис уведомляет: указанные объекты изъяты из обращения. Оба. Осложнений никаких.
Та-ак-с... На белом свете поубавилось Гальвесов и Кенигов. Сделалось одной особью меньше в каждой из двух названных человеческих разновидностей...
- Луис - умница. Что еще?
- Возникает очень любопытная возможность, мистер Хелм. Повторяю: просто возможность... Но если вы уже проснулись и готовы принять посетительницу, лучше поясню все в личной беседе.
Припомнив холодную, враждебную особу, мерявшую меня презрительным взором в кабинете Мака, я вовремя сдержался и не выпалил естественного: "Что, вы здесь? Откуда и когда?"
- Прошу, сударыня. За кофейником пошлю сию минуту.
- Я уже распорядилась, - молвила Дана Дельгадо. - И не побрезгую сама доставить поднос. Мой номер чуть дальше по коридору...
Что-то Мак измыслил хитрое. Неописуемо хитрое... Поспешно всунув ноги в ботинки, я приблизился к ванной комнате и сообщил Сандре:
- Грядут гости. Женского пола. По делу. Общее поголовье - одна штука.
- Хорошо, спасибо.
По случаю визита мисс Дельгадо я облачился в рубаху. Однако не более того. Еcли компьютерная богиня понятия не имеет, как выглядит мужчина в майке - так и быть уважим. Но сверх этого - ни-ни... Я считался высокопоставленным агентом и отнюдь не собирался встречать вашингтонскую кабинетную чиновницу с королевскими почестями.
Снаружи раздались шаги. Я отворил дверь согласно предписаниям, существующим на случаи особо опасные. Но женщина была той самой, и за спиной у нее никто не стоял, держа заряженный револьвер. Я впустил госпожу Дельгадо и окинул взором гостиничный коридор. Он был пуст.
Возвратив смит-и-вессон за пояс, я забрал у гостьи поднос, на котором стояли кофейник и две чашки, водрузил на курительный столик в углу.
- Присаживайтесь. Давно прибыли в Ньюпорт?
- Вчера ночью, очень поздно. А дело не столь срочное, чтобы в двенадцатом часу будить вас и... вашу спутницу.
Дана оглядела комнату, посреди коей красовалась разобранная двуспальная постель; чуть заметно усмехнулась. Впрочем, моя личная жизнь - а тем паче, Сандры Хелм, в девичестве звавшейся Варек, отнюдь не должна была касаться госпожи Дельгадо.
- Не хочу сказать, будто неважное дело: просто спешки пока не замечается, - продолжила Дана, протягивая руку и беря стоящий на подносе кофейник. - Если события станут развиваться как я предполагаю, важности будет хоть отбавляй... Но требуется несколько дней, чтобы удостовериться... Вам сахар, или сливки?
- Спасибо, мне черного.
- А миссис Хелм? - Дана выразительно покосилась в сторону ванной, а слова "миссис Хелм" прозвучали с чуть заметной издевкой.
- Сэнди! - окликнул я: - Кофе не желаешь? Спустя мгновение объявилась невестка. В небрежно и пикантно распахнутом халатике. Должно быть, прочла мысли Даны и решила: вот тебе, стерва! Подозреваешь - получай! Наградив меня томной улыбкой, Сандра проворковала: