KnigaRead.com/

Фредерик Форсайт - День Шакала

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фредерик Форсайт, "День Шакала" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 71 72 73 74 75 Вперед
Перейти на страницу:

12

Мальчуган (фр.)

13

Его не существует, месье. Посмотрим: жи, эр, и-и-и…

14

Нет, жи, ар, зед.

15

Извините, месье. Жи, эр, зэед? Жи, эр, зед, игрек, би?

16

Да.

17

Имеется в виду контрнаступление немецких войск в Арденнах в 1944 г.

18

Аэропорт Марселя.

19

Дирексьон де ла Сюрвеянс дю Территуар, одно из пяти управлений Сюрте Насьональ.

20

Разжимные электрические контакты.

21

Вена (Vienna) и Вьен (Vienne) по-французски произносятся практически одинаково.

22

По произношению эти слова очень близки: фашер и фошёр.

23

Зал королевских указов.

24

Каким синьором? (итал.)

25

С французом (итал.)

26

С кем? (итал.)

27

А, я понял, синьора француза. Одну минуту, пожалуйста… (итал.)

28

Министерство иностранных дел Великобритании (прим. ред. FB2)

29

Разведывательное управление Великобритании.

30

Филби — советский разведчик, долгие годы работавший в СИС.

31

Имеется в виду расположенное на этой набережной министерство иностранных дел Франции.

32

Организация бывших членов СС.

33

Уинстон Черчилль — премьер-министр Великобритании в 1940–1945, 1951–1955 гг.

34

Имеется в виду громкий политический скандал, завершившийся отставкой военного министра Д. Профьюмо, уличенного во лжи перед Парламентом и прелюбодеянии.

35

Чарльз Колтроп по-английски пишется CHArles CALthrop.

36

Доминиканская Республика, аэропорт Сьюдад Трухильо (теперь Санто-Доминго), декабрь 1960… (исп.)

37

Название городка Die по-английски означает «умирать».

38

Вперед, сыны отчизны, день славы наступил! (фр.)

39

«Мой полк и моя родина» (фр.)

Назад 1 ... 71 72 73 74 75 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*