Под прицелом - Клэнси Том
Все пятьдесят пять человек были рады узнать это, но им было трудно смотреть на Сафронова как на своего лидера.
Сулейман Муршидов увидел это и ожидал этого, поэтому он снова обратился к группе, пообещав им всем, что Георгий - дагестанец, и его план и его жертва принесут Северному Кавказу больше пользы в ближайшие два месяца, чем Джамаат Шариат смог бы сделать без него в ближайшие пятьдесят лет.
После заключительной молитвы пятьдесят пять человек загрузились в микроавтобусы и направились в аэропорт.
Георгий Сафронов хотел поехать с ними, но генерал Иджаз, его пакистанский партнер в этом начинании, счел это слишком опасным. Нет, Сафронов должен был лететь коммерческим рейсом в Пешавар по документам, составленным пакистанской разведкой, и там его заберут Иджаз и его люди и доставят прямо в лагерь близ Миран-шаха.
Предполагалось, что в лагере Георгий будет тренироваться вместе с другими мужчинами. Он не будет так искусен в обращении с оружием, не будет в такой физической форме или не будет таким закаленным в боях сердцем. Но он будет учиться, он будет укрепляться и закаляться.
Он надеялся, что заслужит уважение людей, которые прожили свою взрослую жизнь, сопротивляясь русским в Махачкале и ее окрестностях. Нет, они никогда не будут смотреть на него так, как на Исрапила Набиева. Но они будут подчиняться Абу Дагестани и выполнять приказы Сафронова. И если бы он мог научиться боевым навыкам в Пакистане, которые были бы необходимы в предстоящей борьбе, подумал Сафронов, возможно, они увидели бы в нем настоящего командира, а не просто сочувствующего их делу попутчика.
Джек Райан-младший припарковал свой желтый "Хаммер" напротив дома Мелани Крафт в начале восьмого. Она жила на Принцесс-стрит в Александрии, прямо по дороге от дома детства Роберта Э. Ли, рядом с бывшим домом Джорджа и Марты Вашингтон, на той части улицы, которая все еще была вымощена булыжником времен до революционной войны. Райан оглядел красивые старые дома, удивленный тем, что государственная служащая в возрасте двадцати пяти с небольшим лет может позволить себе жить здесь.
Он нашел ее дверь и сообразил. Мелани жила по адресу красивого кирпичного дома в георгианском стиле, да, но она жила в каретном домике на задворках сада. Это все еще была довольно милая берлога, но снаружи он увидел, что ее жилище было чуть больше гаража на одну машину.
Она пригласила его войти. Он убедился, что квартира действительно была крошечной, но она содержала ее в чистоте.
— Мне нравится твой дом.
Мелани улыбнулась.
— Спасибо. Мне он тоже нравится. Я бы никогда не смогла себе это позволить без посторонней помощи.
— Помощи?
— Моя старая университетская профессорша замужем за агентом по недвижимости; им и принадлежит дом. Он был построен в 1794 году. Она сдает мне этот каретный сарай примерно за столько, сколько я заплатила бы за обычную квартиру в этих краях. Он крошечный, но это все, что мне нужно.
Джек бросил взгляд на карточный столик в углу. На нем лежал МакБук Про и массивная стопка книг, блокнотов и разрозненных печатных страниц. Райан заметил, что некоторые книги были напечатаны арабским шрифтом.
— Это НКТЦ с юга? - спросил он с улыбкой.
Она усмехнулась, но быстро схватила пальто и сумочку и направилась к двери.
— Ну что, пойдем?
Джек решил, что на этом грандиозная экскурсия закончилась. Во всяком случае, с того места, где он стоял, он мог видеть все, кроме ванной. Он последовал за ней к двери, в прохладный вечер.
До Кинг-стрит было десять минут ходьбы, и по дороге они болтали о старых зданиях. Там было много других людей, которые шли на ужин и обратно в этот субботний вечер.
Они вошли в ресторан, и их провели к романтическому столику на двоих с видом на улицу. Когда они принялись за меню, Джек спросил:
— Ты бывала здесь раньше?
— Честно говоря, нет. Мне неприятно это признавать, но я не часто ужинаю вне дома. Двадцатипятицентовые крылышки на ужин у "Мерфи" - слишком большая трата времени для меня.
— С крылышками никаких проблем.
Джек заказал бутылку "Пино нуар", и они, болтая, внимательно изучили меню.
— Значит, ты был в Джорджтауне, - Мелани произнесла это как утверждение.
Райан улыбнулся.
— Ты знаешь это потому, что Мэри Пэт рассказала тебе, потому что ты погуглила меня, или потому, что ты работаешь в ЦРУ и знаешь все на свете?
Она слегка покраснела. “Я была в Университете. Я видела тебя несколько раз на мероприятиях в городе. Я думаю, ты был на год старше меня. Тебя было трудно не заметить, когда рядом с тобой все время был этот большой парень из Секретной службы.
— Майк Бреннан. Он был мне вторым отцом. Отличный парень, но он отпугнул многих. Он - мое оправдание скучной светской жизни в колледже.
— Хорошее оправдание. Я уверен, что у знаменитости есть свои недостатки.
— Я не знаменитость. Меня никто не узнает. У моих родителей были деньги, но я точно не был воспитан с серебряной ложкой во рту. В старших классах и колледже у меня была летняя работа, я даже какое-то время работал на стройке.
Мелани сказала:
— Я просто говорила об атрибутах, связанных со знаменитостью. Я не утверждала, что ты не заслуживаешь успеха.
— Извини, - сказал Джек. — На этом фронте мне не раз приходилось защищаться.
— Я понимаю. Ты хочешь, чтобы тебя ценили за твои собственные таланты, а не за то, кто твои родители.
— Ты очень проницательна, - сказал Джек.
— Я аналитик, - она улыбнулась. — Вот и анализирую.
— Может быть, нам обоим стоит просмотреть меню, пока официант не вернулся.
Улыбка Мелани стала шире.
— О-о-о. Кто-то пытается сменить тему?
— Чертовски верно.
Теперь они оба рассмеялись.
Принесли вино, Джек попробовал его, и официант налил им обоим.
— За Мэри Пэт.
— За Мэри Пэт.
Они чокнулись бокалами и улыбнулись друг другу.
— Итак, - спросил Джек, - расскажешь мне о ЦРУ?
— Что ты хочешь знать?
— Больше, чем ты можешь мне рассказать, - он на мгновение задумался.
— Ты когда-нибудь жила за границей?
— Ты имеешь в виду - от Агентства?
— Да.
— Было дело.
— Где? - он спохватился. — Прости. Ты не можешь сказать мне, где именно, не так ли?
— Извини, - сказала она, пожимая плечами.
Джек увидел, что, хотя она жила жизнью аналитика разведки всего пару лет, ей было комфортно с секретами.
— Ты говоришь на иностранных языках?
— Да.
Джек начал было спрашивать, не засекречено ли и это, но она ввела его в курс дела.
— Масри - египетский арабский третьего уровня, французский второго уровня, испанский первого уровня. Не о чем писать домой.
— Сколько уровней всего?
— Извини, Джек. Я редко выхожу из дома, - посмеялась над собой она. — Я не часто общаюсь с людьми вне государственной службы. Это называется шкалой ILR, Межведомственного языкового круглого стола. Существует пять уровней владения языком. Третий уровень означает, в основном, базовый, то есть у меня нормальный уровень речевой функции, но я допускаю небольшие ошибки, которые не влияют на понимание слушателем языка, на котором я говорю.
— А первый уровень?
— Это значит, что я неряха.
Она снова рассмеялась.
— Что я могу сказать? Я выучила арабский, живя в Каире, и испанский в колледже. Нет ничего лучше, чем необходимость говорить на языке, чтобы получать пищу, и тем самым способствовать его изучению .
— В Каире?
-Да. Папа был атташе военно-воздушных сил; мы провели пять лет в Египте, когда я училась в средней школе, и еще два года в Пакистане.
— Как там было?
— Мне нравилось. В детстве было тяжело переезжать, но я бы не променяла это ни на что в мире. К тому же я выучила арабский, что оказалось очень полезным.
Джек кивнул.
— Полагаю, при твоей работе так и есть.