KnigaRead.com/

Алекс Норк - Борьба продолжается

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Норк, "Борьба продолжается" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Джон посмотрел на своего патрона и одобрительно кивнул головой.

-    В таком деле, - неуверенно произнес инспектор, - хотелось бы рассчитывать на вас, господин Пэро, но не вредно ли все это для вашего сердца?

-   Какое сердце?! - воскликнул тот. - Я вчера забыл принять таблетки и сегодня уже гораздо лучше себя чувствую. К тому же, со мною Дастингс, а это сильнее любого лекарства.

-    Вы ведь не бросите нас? - вполне серьезно спросил меня Страйд.

Я, вдруг почувствовав, что тоже играю какую-то роль, встал, застегнул обе пуговицы пиджака и торжественно произнес:

-    Не переоценивайте мои возможности, господа, я всего лишь готов к любым поручениям.

-    Блестяще сказано, друг мой, благодарю! - Пэро стремительно подскочил ко мне и пожал обе руки. - Фортуна всегда посылала мне вас в трудные минуты жизни. Выше голову, друзья, все вместе мы большая сила!

Потом он сел в кресло и, внимательно посмотрев на нас, сменил тон с приподнятого на деловой.

-    Главное теперь для нас ниточки. - Его пальцы как будто действительно зацепили что-то в воздухе. - Возможно, мистер Коллинз отравился сам, вполне возможно. Но мы должны выяснить, кто из присутствовавших мог войти к нему в кабинет за те примерно 16-17 минут, что он там находился. Из протоколов многое неясно. Надо будет уточнять, задавая вопросы персонально каждому.

-    Именно в этой связи я и предложил им задержаться здесь до конца уикэнда, то есть до завтрашнего вечера, - сообщил Страйд, - и предупредил, что завтра днем еще раз к ним заеду.

-   А если кто-нибудь все-таки уедет в Лондон? - спросил я.

-    Не уедет. Я поставил это главным условием того, что дело пока не дойдет до журналистов. Они этого очень боятся. Скандальные слухи могут сильно повредить делам компании.

-   Отлично, Страйд, вы очень умно поступили, - похвалил Пэро. - Отпечатки пальцев вам удалось добыть?

- Да, конечно.

-  Что вы им подсунули?

-   Фотографию с тонким лаковым покрытием. Спрашивал, не появлялся ли этот человек в доме или поблизости. Каждый подержал в руках свой экземпляр. Теперь мы можем сличить их отпечатки с теми, что остались на бутылке и единственной спасенной рюмке. Три другие оказались разбитыми вдребезги, и наш специалист восстановить отпечатки на столь мелких осколках не может.

-    Ну что ж, - бодро произнес Пэро, - будем довольствоваться тем, что имеем. Теперь, что касается этой странной слежки за домом: не верю я вы их дальнейшее появление здесь, но если вдруг... - он задумчиво посмотрел на инспектора. - Дайте задание двум полицейским посмышленее: пусть поработают в штатском, и если эти неизвестные снова покажутся, надо попробовать проследовать за ними в Лондон.

-    Послушайте! - вмешался я от внезапно пришедшей в голову идеи. - А может быть, эти люди из Скотлен-Ярда, и их слежка связана с какими-то махинациями компании? Страйд задумался, но очень не надолго.

-    Нет, - решительно заявил он, - существует инструкция, которая запрещает проводить такие операции без уведомления местного полицейского начальства.

-   Да, Дастингс, - сочувственно произнес Пэро, - неплохой был бы выход из положения, однако боюсь, что в этой истории будет мало простых решений. Вам, господа, предстоит еще узнать об одном состоявшемся сегодня утром разговоре. Будьте любезны, мой друг, - попросил он.

Я добросовестно снова пересказал всю утреннюю встречу. Как мне показалось, Пэро при этом слушал не менее bmhTreklmn, чем остальные, а когда я высказал свои соображения о том, что поведение Гарри Коллинза мало походит на импровизацию, воскликнул:

-  Браво! Прекрасное наблюдение Дастингс, прекрасное! Страйд тоже согласно кивнул головой.

-   Однако, - обратился к нему Пэро, - вам следует через своих лондонских коллег собрать данные и на этого итальянского папашу.

-  Разумеется, - заверил инспектор, - мы сможем быстро это проделать. Что же касается яда, то это обычный цианистый калий с повышающими устойчивость добавками, видимо, для продолжительного хранения. Он был только в рюмке, в бутылке его не обнаружили.

Гости поблагодарили миссис Боул за прекрасный кофе и стали прощаться, пожелав нам на оставшийся день приятного отдыха.

-   Это будет активный отдых, - объявил Пэро. - Мы с Дастингсом займемся размышлениями и прогулками, выбирая маршруты поближе к усадьбе.

Уже через полчаса мы шли медленным прогулочным шагом по приятно пружинившей под ногами невысокой и уже пожухлой траве, выбирая путь наугад по полянам, обрамленным редкими деревцами и полосами густого в человеческий рост кустарника. Впрочем, я вскоре заметил, что в нашем передвижении присутствует определенная закономерность. Время от времени мой взгляд улавливал верхнюю часть усадьбы Коллинзов ярдах в ста пятидесяти слева от нас. Каждый раз я отмечал, что расстояние это во всяком случае не увеличивается, а сами мы движемся как бы по окружности к дому. Солнце, не ослепляя, светило на каждый листок и травинку, воздух при полном безветрии был необычайно прозрачен и чист, и это умиротворяющее состояние природы так полноценно ощущалось, что не хотелось уже более ничего. Начавшийся у нас разговор о политике быстро угас, и некоторое время мы шли молча, различая лишь шорох травы под ногами.

-   Добрый день, господа! - неожиданно раздался мелодичный женский голосок.

Мы повернулись и увидели мисс Маргит Хьюз. Она вышла из- за кустарника ярдах в десяти от нас и приветливо нам улыбалась. На ней был красный с черной клеткой элегантный прогулочный костюм и тоже красная с маленьким черным козырьком жокейского фасона шапочка. Этот наряд добавлял к ее миниатюрному изяществу подростковую веселость, и я подумал, что каждый модный журнал с удовольствием поместил бы на своей обложке ее фотографию на этом дивном желто- зеленом осеннем фоне.

Мы поздоровались, и Пэро тут же сумел найти подходящий к ситуации комплимент:

-   Редкое счастье видеть, мадам, когда люди не портят природу, а, напротив, ее украшают.

-   Merci. Я тоже вышла погулять. Не правда ли, в такую погоду трудно усидеть в доме? К тому же, - со вздохом сказала она, - там сейчас очень тягостно.

-   Да, такое внезапное горе для близких, - сочувственно произнес Пэро. - Надеюсь, у миссис Коллинз достаточно сил, чтобы мужественно все это перетерпеть. По первым, конечно очень поверхностным впечатлениям, мне показалось, что она сильный человек и хорошо собой владеет. Может быть, я не

прав?

-    Как ни странно вам это покажется, я сама не знаю что она такое. Да! - подтвердила Маргит в ответ на изобразившееся на наших лицах удивление. - Все остальные давно между собой знакомы. Я уже восемь лет проработала в компании с Коллинзами, Стентоном, Картрайтом, они работают вместе еще дольше. Пит Коллинз и Стентон знакомы со студенческой скамьи. А эта девочка появилась совсем недавно -  еще двух лет не прошло, как Пит на ней женился. Она задумчиво наклонила голову набок и, растягивая слова, произнесла:

-   Странный это был поступок... выкопал ее чуть ли не в трущобах.

-   Любовь, мадам! - воскликнул Пэро. - У нее свои законы, и что касается меня, то я всегда на ее стороне.

-   Ах, как мило, - она засмеялась и тут же, сорвав маленькую дикую маргаритку, ловко вставила цветочек в петлицу его сюртука. - Вот вам за это!

-   О! Дастингс, не забудьте отметить эту награду в своих анналах.

-    Нет, господин Пэро, у Пита была не та любовь, что вы думаете. - Она медленно пошла вперед. - Он любил только работу. Это была самозабвенная, даже какая-то сумасшедшая любовь! Знаете, мне иногда становилось страшно - что если он вдруг остановится в этой гонке и попробует жить нормальной человеческой жизнью. Не окажется ли, что она ему совсем не нужна?

-  Вы полагаете, именно это и произошло? - спросил я.

-   Не знаю. Во всяком случае, Пит попытался два года назад начать жить другой жизнью.

-   И когда от старой жизни он уже отошел, обнаружилось, что у него нет новой?

-  Что-то в этом роде.

- А ваши друзья тоже придерживаются такого мнения?

-   Мы специально об этом никогда не говорили, но думаю - да.

-  По-видимому, за исключением мистера Коллинза-старшего,

-  неожиданно выпалил Пэро. - Он полагает, что это вернее всего убийство, а не самоубийство.

Маргит Хьюз резко обернулась. Ее взгляд беззастенчиво прошел по каждому из нас и попробовал проникнуть внутрь, а само лицо потеряло миловидное кукольное выражение. Вместо этого в нем отчетливо проступил ум и что-то еще... уверенное и холодное, что я иногда наблюдал в не близких мне людях, но чему до сих пор не умею подобрать название. Так продолжалось всего несколько мгновений, потом она повернулась и снова неспеша пошла вперед.

-   Любопытно, - помолчав произнесла она.

-   Разумеется, мистер Коллинз высказался в форме общего предположения, - начал я.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*