Ю Несбё - Полиция
— И если мне будет позволено, то я хочу кое-что добавить, господин председатель, поскольку речь идет о компетентности и руководящих способностях городского совета в серьезных делах вроде убийств полицейских.
Кустистые брови председателя, обычно выгнутые высокими арками над улыбающимися глазами, сейчас были опущены и нависали сероватыми козырьками над взбешенными глазами. Начальник полиции дождался кивка председателя и продолжил:
— Я понимаю, что член городского совета лично испытывала огромное давление, ведь это ее сфера ответственности, к тому же это дело вызвало колоссальное внимание со стороны прессы. Но когда член городского совета сдается под нажимом прессы, впадает в панику и пытается отрубить голову своему собственному начальнику полиции, то возникает вопрос: возможно, сама член городского совета еще не доросла до занимаемой должности. Мы понимаем, что это дело может требовать слишком многого от только что назначенного члена городского совета. И что обстоятельства сложились так неудачно, что ситуация, требующая наличия опыта и навыков работы, появилась на столь ранней стадии карьеры члена городского совета.
Председатель наклонил голову назад и вбок, узнав его слова.
— И что было бы гораздо лучше, если бы это дело легло на стол бывшего члена городского совета, учитывая его опыт и заслуги.
Старый начальник полиции увидел, как внезапно побледнела Скёйен, и понял, что она узнала формулировки собственных высказываний о Бельмане на прошлом заседании. И он должен был признать, что давно ему не было так весело.
— А этого, — закончил он, — наверняка хотели бы все присутствующие в этом зале, включая действующего председателя городского совета.
— Спасибо вам за предельную ясность и откровенность, — сказал председатель. — Я понимаю это так, что вы не разработали никакого альтернативного плана действий.
Пожилой мужчина кивнул:
— Не разработал. Но там, снаружи, стоит один человек, которого я взял на себя смелость пригласить, чтобы он занял мое место. Он даст вам то, о чем вы просили.
Он поднялся, коротко поклонился и направился к двери. Ему казалось, он ощущает, как взгляд Исабеллы Скёйен прожигает дыры в его твидовом пиджаке где-то между лопатками. Но ему было все равно, она не сможет вставить ему палки в колеса. И он знал, что, сидя с бокалом вина сегодня вечером, больше всего будет наслаждаться теми двумя словами, которые вплел в свою речь вчера вечером. В них содержался весь подтекст, который требовался городскому совету. Одним словом было «пытается» в предложении «пытается отрубить голову своему собственному начальнику полиции». Вторым же было «действующий» в «действующий председатель городского совета».
Как только открылась дверь в зал заседаний, Микаэль Бельман поднялся.
— Твоя очередь, — произнес мужчина в твидовом пиджаке и прошел мимо него к лифтам, не удостоив его взглядом.
Бельман посчитал, что ошибся, когда разглядел на его губах едва заметную улыбку.
Он сглотнул, сделал вдох и вошел в тот же зал, где некоторое время назад его убили и расчленили.
Длинный стол окружало одиннадцать лиц. На трех из них было написано ожидание, как на лице у публики в начале второго акта спектакля после очень успешного первого. Одно лицо было удивительно бледным. Настолько бледным, что сначала он даже не узнал ее. Лицо палача.
Четырнадцать минут спустя он закончил. Он выложил им свой план. Объяснил, что терпение вознаградилось, что систематическая работа полиции привела к прорыву в расследовании. Что прорыв этот был и радостным, и болезненным, так как мог указывать на то, что виновный находится в их собственных рядах. Но из-за этого они не должны отступать, они должны показать общественности, что готовы перевернуть все камни в этом деле, какие бы мерзости ни находились под ними. Что они не трусят. Он готов к тому, что поднимется буря, но в подобных ситуациях необходимо проявлять мужество, лидерские качества и мудрость. Не только в Полицейском управлении, но и в ратуше. Что он готов стоять у руля, высоко подняв голову, но ему необходимо доверие городского совета для того, чтобы принять бой.
Слова его прозвучали довольно высокопарно, особенно в конце, гораздо более напыщенно, чем когда их произносил Гуннар Хаген у него в гостиной вчера вечером. Но он знал, что по крайней мере часть из этих людей у него на крючке, у нескольких женщин даже румянец проступил на щеках, особенно после того, как он произнес заключительную тираду. О том, что, когда они объявят о своем намерении проверить все служебные пистолеты в стране и сравнить их с имеющейся пулей, то есть провести операцию, похожую на поиск Золушки принцем, он первым сдаст свое оружие на баллистическую экспертизу.
Но сейчас главным был не успех у женщин, главным было мнение председателя городского совета. А его лицо оставалось бесстрастным.
Трульс Бернтсен засунул мобильник в карман и кивнул тайской девушке, подавая знак принести ему еще одну чашку кофе.
Она улыбнулась и исчезла.
Любят они угождать, эти тайцы, в отличие от немногих оставшихся официантов-норвежцев. Те были ленивыми и вечно недовольными, и с их лиц не сходило выражение страдания оттого, что им приходится честно выполнять свою работу. Все не так было у этой тайской семьи, содержащей маленький ресторанчик в районе Турсхов: здесь к нему бросались, стоило ему только поднять бровь. И когда он платил за неважный спринг-ролл или кофе, обслуживающий персонал улыбался до ушей и кланялся ему, сложив у груди ладони, как будто он был большим белым богом, снизошедшим до них. Ему в голову приходили мысли о переезде в Таиланд. Но теперь вряд ли получится. Ему предстояло вернуться на работу.
Микаэль только что позвонил и сказал, что их план сработал. Что отстранение скоро будет отменено. Он не захотел уточнить, что имел в виду под «скоро», только повторил еще раз: «скоро».
Появился кофе, и Трульс сделал глоток. Кофе был не особенно хорош, но Трульс пришел к выводу, что на самом деле ему не нравится тот напиток, который другие люди называют хорошим кофе. Он должен иметь именно такой вкус: вкус сваренного на вываренной кофеварке напитка. У кофе должен быть привкус бумажного фильтра, пластмассы и застарелого въевшегося масла какао-бобов. И поэтому Трульс был здесь единственным посетителем, остальные люди пили кофе в других местах, а сюда приходили позже, чтобы дешево пообедать или взять еду с собой.
Тайская девушка ушла и присела за угловой столик, за которым остальные члены семьи, как показалось Трульсу, занимались бухгалтерией. Он прислушался к звукам их странного языка. Он не понимал ни слова, но речь ему нравилась. Ему нравилось сидеть рядом с ними и милостиво кивать в ответ на их улыбки. Он почти ощущал себя частью этой общности. Интересно, не поэтому ли он приходит сюда? Трульс отмел эту мысль и снова сосредоточился на проблеме.
Об этом тоже сообщил Микаэль.
Экспертиза служебного оружия.
Микаэль сказал, что она будет производиться в связи с убийствами полицейских и он сам — чтобы показать, что эта акция касается абсолютно всех, от низших чинов до высших, — сегодня утром сдал свой собственный пистолет на баллистическую экспертизу. И что Трульсу надлежит сделать то же самое как можно скорее, несмотря на временное отстранение.
Должно быть, все дело в пуле из Рене Калснеса. Наверное, они поняли, что она была выпущена из полицейского пистолета.
Сам Трульс был в безопасности. Он не только подменил пулю, но и давным-давно заявил о краже пистолета, которым воспользовался в тот раз. Он, конечно, выждал, прождал целый год, чтобы быть уверенным в том, что никто не станет связывать кражу его оружия с убийством Калснеса. А потом он разворотил ломом дверь в собственную квартиру, чтобы все выглядело правдоподобно, и сообщил о взломе. Он составил длинный список пропавших вещей и получил около сорока тысяч страховки. Плюс новый служебный пистолет.
Проблема заключалась не в этом.
Проблемой была пуля, которая сейчас лежала в коробке с уликами. В тот момент это показалось — как они там говорят? — хорошей идеей. Но сейчас Микаэль Бельман был ему нужен. Если Микаэля отстранят от должности начальника полиции, он не сможет отменить отстранение Трульса. В любом случае сейчас уже поздно что-либо менять.
Отстранение.
Трульс насладился этой мыслью и поднял чашку, чтобы отсалютовать своему отражению в стеклах солнцезащитных очков, которые он положил на стол перед собой. Должно быть, он рассмеялся вслух, потому что тайцы с подозрением посмотрели на него.
— Не знаю, успею ли встретить тебя в аэропорту, — сказал Харри.
Он проходил мимо того места, где должен был находиться парк, но где члены городского совета в приступе коллективного помешательства решили воссоздать похожее на тюрьму здание легкоатлетического стадиона. В этом году здесь проводились международные соревнования, а в остальное время не происходило ничего. Харри вынужден был плотно прижимать трубку к уху, чтобы слышать ее голос в шуме вечернего движения.